Pilgrimage - Strážca Divočiny
Letra traducida de Pilgrimage - Strážca Divočiny al idioma
- 51 visitas
- Publicado 2024-03-04 00:00:00
- 0 Comentarios
- 0 likes
- Pilgrimage
- Strážca Divočiny
- Traducción por: panzas
Strážca Divočiny
čIerna je noc,
Moja tvár je bledá
Moje očI nepokojné,
Krvou podliate.
Blúdiac čiernymi lesmi
V hlbokých skalnatých roklinách
Divá zver ma obkľučuje,
Napĺňa ma strach.
Ručiace staré jelene,
Zúrivosť vyrušených medvedích samcov,
Svorky hladujúcich vlkov,
Všetko sa okolo mňa zbieha...
Divoké stromy sa nakláňajú nad mojím príbytkom
Ukazujúc svoje obnažené tesáky.
Však nie tvoje stvorenie,
Lež vnútorný nepriateľ ma znepokojuje.
Jeho tichý hlas mi dáva nepokoj.
Uprostred noci vravím svojej dušI:
„Však si bez hriechu, spi. čo ťa trápi? Pán bdie nad tebou..“
Nedokážem zaspať uprostred ticha.
Mysľou si však uvedomujem existenciu stvoriteľa,
Hlbšie než tichý hlas je vedomie,
žE niekto bdie nado mnou..
Snažím sa pripomenúť si zvuk tvojho hlasu,
Ako som sa cítil, keď si bol blízko.
Spomínam na časy,
Kedy som sa učil tvoje slová:
„Aj keby som Išiel temnou dolinou
Nebudem sa báť zlého..“
čIerna je noc,
Však v tvojej tvári
Svetlo tvojich očí
Vo mne žiari.
Kráčajúc tatranskými lesmi
Stúpam hore tichou dolinou,
Na svahu oproti mne stojí
Strážca divočiny..
Hľadíme si navzájom do očí
A tvoj pokoj napĺňa nielen moje srdce,
Ale aj jeho.
Stvorenstvo sa dočkalo návratu synov božích,
Medvieďatá sa hrajú na tvojich svahoch,
Medvedica sa pasie na čerstvej tráve.
Ó, tatra,
Ty symbol nášho kraja,
Nech tvoj divoký život
Napĺňa pokoj
Nestvoreného stvoriteľa.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Comentarios
¡Hey! estas de suerte, nadie ha comentado este artículo, se el primero y deja tu comentario.
Necesitas estar registrado para dejar comentarios
Entra con tu cuenta de usuario y disfruta de todos los beneficios.
Crea tu cuenta ó Inicia sesión