Oxiplegatz - Abandon Earth
Paroles traduites de Oxiplegatz - Abandon Earth en Español
- 1252 vues
- Publié 2010-01-26 00:31:03
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Oxiplegatz
- Abandon Earth
- Traduction par: Alejandra Mida
Abandon Earth
The farthest reach of known space - Sagittarius and the Galaxys core.
A rare encounter - twin worlds, touched by the lifespore.
On their world called Halcyon they had known nothing but peace
Through thousands of years, now war's upon them.
The concept of evil they did not anticipate,
Welcome they said, now death's upon them.
(In peace, at ease, until THEY came.)
No inclination for lenience, a harsh kind indeed,
Victims eaten alive in their feedingfrenzy.
The ancient gardens set aflame.
Forced to submit their flesh to feed the usurpers.
Hexaped razorlimb insect warriors.
Alien conquerors, usurpers, dogs of war.
Two worlds - two species, spawn of the same sun.
Compulsion was the lot of one, as spaceships fell from the sky.
Airlocks hissing, ironclad monsters pouring out.
Lasers scorching, scimitars thrashing - genocide.
Milennium of enslavement awaits.
The heartbeat of a world fades.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Alejandra Mida
Abandonar La Tierra
El alcance más lejano del espacio conocida - Sagitario y el núcleo Galaxys.
Un encuentro raro - mundos gemelos, tocado por la lifespore.
En su mundo llamado Halcyon habían conocido otra cosa que la paz
A través de miles de años, ahora la guerra está sobre ellos.
El concepto de mal que no esperaba,
Bienvenido dijeron, ahora la muerte sobre ellos.
(En paz, en paz, hasta que llegaron.)
No inclinación por la indulgencia, un tipo severo de hecho,
Las víctimas comieron vivo en su feedingfrenzy.
Los antiguos jardines incendiadas.
Obligados a presentar su carne para alimentar a los usurpadores.
Hexaped razorlimb guerreros de insectos.
Conquistadores extranjeros, usurpadores, los perros de la guerra.
Dos mundos - dos especies, engendro del mismo sol.
Compulsion fue la suerte de uno, como naves espaciales cayó del cielo.
Silbido bolsas de aire, monstruos acorazados derramando.
Los láseres abrasador, paliza cimitarras - genocidio.
Milennium de esclavitud espera.
El latido del corazón de un mundo se desvanece.
Escrito Por: Alejandra Mida
Hola!! Soy Miida, tengo 13 años, me encanta songstraducidas y traducire todo lo que pueda para el portal pero disculpenme apenitas estoy aprendiendo ingles asi que tengo fallitas pero hare lo que pueda <3 u.u
Blogs Publicados
0
Última vez visto
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous