Joanna Newsom - Monkey & Bear
Letra traducida de Joanna Newsom - Monkey & Bear al idioma Español
- 3416 visitas
- Publicado 2010-01-26 00:31:03
- 0 Comentarios
- 0 likes
- Joanna Newsom
- Monkey & Bear
- Traducción por: @_@ ###
Monkey & Bear
down in the green hay
where monkey and bear usually lay
they woke from a stable-boy's cry
he said; someone come quick!
the horses got loose, got grass-sick!
they'll founder! fain, they'll die
what is now known by the sorrel and the roan?
by the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
it is: stay by the gate you are given
and remain in your place, for your season
And had the overfed dead but listened
To that high-fence, horse-sense wisdom...
"Did you hear that, Bear?" said monkey
We'll get out of here, fair and square
They've left the gate open wide!
So;
My bride
Here is my hand, where is your paw?
Try and understand my plan, Ursala
My heart is a furnace
Full of love that's just, and earnest
Now; you know that we must unlearn this
Allegiance to a life of service
And no longer answer to that heartless
Hay-monger, nor be his accomplice
(That charlatan, with artless hustling!)
But, Ursala, we've got to eat something
And earn our keep, while still within
the borders of the land that man has girdled
(all double-bolted and tightfisted!)
until we reach the open country
a-steeped in milk and honey
will you keep your fancy clothes on, for me?
can you bear a little longer to wear that leash?
my love, I swear by the air I breathe:
sooner or later, you'll bare your teeth
but for now, just dance, darling
c'mon, will you dance, my darling?
darling, there's a place for us
can we go, before I turn to dust?
oh my darling, there's a place for us
oh darling
c'mon will you dance, my darling?
oh, the hills are groaning with excess
like a table ceaselessly being set
oh my darling, we will get there yet
they trooped past the guards,
past the coops, and the fields, and the farmyards
all night, till finally:
the space they gained grew
much farther than the stone that bear threw
to mark where they'd stop for tea
but walk a little faster
and don't look backwards
your feast is to the East, which lies a little past the pasture
when the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
and their applause caws the kettle black
and we can't have none of that!
move along, Bear; there, there; that’s that
(though cast in plaster
our Ursala's heart beat faster
than monkey's ever will)
but still;
they have got to pay the bills
hadn't they?
that is what the monkey'd say
so, with the courage of a clown, or a cur
or a kite, jerking tight at its tether
in her dun-brown gown of fur
and her jerkin of swan's down and leather
Bear would sway on her hind legs;
the organ would grind dregs of song, for the pleasure
of the children, who'd shriek
throwing coins at her feet
then recoiling in terror
sing, dance, darling
c'mon, will you dance, my darling?
oh darling, there's a place for us
can we go, before I turn to dust?
oh my darling, there’s a place for us
oh darling
c'mon, will you dance, my darling?
you keep your eyes fixed on the highest hill
where you'll ever-after eat your fill
oh my darling, dear, mine
if you dance
dance, darling, and i love you still
deep in the night
shone a weak and miserly light
where the monkey shouldered his lamp
someone had told him
the bear had been wandering
a fair piece away from where they were camped
someone had told him
the bear'd been sneaking away
to the seaside caverns, to bathe
and the thought troubled the monkey
for he was afraid of spelunking down in those caves
also afraid what the village people would say
if they saw the bear in that state;
lolling and splashing obscenely
well, it seemed irrational, really; washing that face
washing that matted and flea-bit pelt
in some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
but monkey just laughed, and he muttered;
when she comes back, Ursala will be bursting with pride
'til I jump up!
saying: you've been rolling in muck!
saying: you smell of garbage and grime!
but far out
far out
by now
by now
far out, by now, Bear ploughed
'cause she would not drown:
first the outside-legs of the bear
up and fell down, in the water, like knobby garters
then the outside-arms of the bear
fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
low'red in a genteel curtsy
bear shed the mantle of her diluvian shoulders;
and, with a sigh, she allowed the burden of belly
to drop like an apron full of boulders
if you could hold up her threadbare coat to the light
where it's worn translucent in places
you'd see spots where almost every night of the year
Bear had been mending suspending that baseness
now her coat drags through the water
bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
in the magnetic embrace
balletic and glacial of Bear's insatiable shadow
left there!
left there!
when Bear left Bear
left there!
left there!
when Bear stepped clear of Bear
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por @_@ ###
Mono Y Osa
Al pie del verde heno
Donde Mono y Osa normalmente descansan
Los despertó el grito de un mozo de cuadra
Él dijo ‘¡Que venga alguien rápido!
¡Los caballos se han soltado, ávidos de pasto!
¡Será su ruina! ¡Cáspita, morirán!’
¿Qué saben ahora el alazán y el ruano,
El castaño, y el bayo, y el gris castrado?
Es: quédate junto a la puerta que te han dado
Y permanece en tu puesto, durante tu estación
Y si los sobrealimentados tan sólo hubieran escuchado
Al sabio sentido común equino
‘¿Has oído, Osa?’ dijo Mono
‘Saldremos de aquí, raudos y veloces
¡Han dejado la puerta abierta de par en par!’
Así que,
Mi novia
Aquí está mi mano, ¿dónde está tu pata?
Intenta entender mi plan, Úrsala
Mi corazón es un horno
Lleno de amor que es justo y fervoroso
Ahora sabes que debemos desaprender esta
Lealtad a una vida de servidumbre
Y nunca más respondas a ese desalmado
Vendedor de heno, ni ser sus cómplices
(¡Ese charlatán, con torpe ajetreo!)
Pero Úrsala, debemos comer algo
Y ganarnos nuestra estancia, mientras estemos confinados
A las fronteras de las tierras que el hombre ha rodeado
(¡todas aseguradas con pestillo y agarradas!)
Hasta que lleguemos a campo abierto
Empinado y rebosante de leche y miel
¿Te pondrás tus ropas elegantes para mí?
¿Puedes aguantar un poco más llevando esa correa?
Te juro, amor mío, por el aire que respiro
Antes o después enseñarás los dientes
Pero por ahora, sólo baila, querida
Venga, ¿bailarás, amor mío?
Querida, hay un lugar para nosotros
¿Podemos ir antes de que me convierta en polvo?
Oh querida, hay un lugar para nosotros
Oh querida
Venga, ¿bailarás, amor mío?
Oh, las colinas están gruñendo en exceso
Como una mesa que disponen sin cesar
Oh querida, llegaremos allí pronto
Irrumpieron entre los guardias
Más allá de los gallineros, los campos y los corrales
Toda la noche; hasta que finalmente:
El espacio que ganaron creció
Mucho más allá de la piedra que osa tiró
Para señalar dónde se detendrían a tomar el té
Pero anda un poco más deprisa
Y no mires atrás
Tu festín está al este, se encuentra un poco más allá del pasto
Cuando los mirlos oyen el té silbar, se alzan en vuelo y aplauden
Y los graznidos de su aplauso vuelven la tetera negra
¡Y no podemos permitirlo!
Avanza, Osa, así, así, eso es
(a pesar de la escayola
El corazón de nuestra Úrsala late más deprisa
Que el de Mono lo hará jamás)
Aun así;
Tienen que pagar las facturas
¿No es cierto?
Eso es lo que diría el mono
Con el coraje de un payaso, o un perro callejero,
O una cometa, sacudiendo su cuerda
En su túnica de pelo color pardo
Y su jubón de plumas de cisne y cuero
Osa se balanceaba sobre sus patas traseras
El órgano chirriaba despojos de canciones, para complacer
A los niños, que chillaban
Arrojando monedas a sus pies
Y se replegaban de miedo
Canta, baila, querida
Vamos ¿bailarás, querida mía?
Querida, hay un lugar para nosotros
¿Podemos ir antes de que me convierta en polvo?
Querida, hay un lugar para nosotros
Oh querida
Vamos ¿bailarás, querida mía?
Mantienes la vista fija en la colina más alta
Donde finalmente te comerás tu ración
Oh querida mía, amor mío
Si bailas
Baila querida, sabes que te quiero
En medio de la noche
Brilló una débil y mezquina luz
Donde el mono cargaba su lámpara al hombro
Alguien le había dicho
Que la osa había estado vagando
Un buen trecho desde donde habían acampado
Alguien le había dicho
Que Osa se estaba alejando a hurtadillas
Hacia las cavernas de la costa, para bañarse
Y la idea preocupaba al mono
Pues le daba miedo hacer espeleología por esas cuevas
También tenía miedo de lo que la gente del pueblo diría
Si vieran a la osa en aquel estado
Repantigada y chapoteando obscenamente
Parecía irracional, ciertamente, lavar esa cara
Lavar esa piel apelmazada y atestada de pulgas
En algún charco de marismas, algas viejas mojadas en salmuera
Pero Mono se rió, y musitó:
Cuando vuelva, Úrsala estará llena de orgullo
¡Hasta que yo salte!
Diciendo: ¡has estado revolviéndote en la mugre!
Diciendo: ¡hueles a basura y a agua de mar!
Pero a lo lejos
A lo lejos
Hasta ahora
Hasta ahora
A lo lejos, hasta ahora, Osa daba brazadas
Porque no iba a ahogarse:
Primero los flancos traseros de la osa
Cayeron al agua, como ligas agujereadas
Después las patas delanteras de la osa
Se desprendieron como la piel de un tomate hervido
Inclinada en gentil reverencia
Osa se quitó el manto de sus hombros antediluvianos;
Y suspirando, dejó caer la carga de su vientre
Como un delantal lleno de rocas
Si pudieras poner su raído abrigo a contraluz
Donde en algunos sitios se ha vuelto translúcido
Verías puntos donde casi todas las noches del año
Osa había estado remendando, sosteniendo aquella sordidez
Ahora su abrigo es arrastrado por el agua
Apelotonado, con suficientes piscardos para alimentar al mundo en el magnético abrazo
El ballet glacial de la insaciable sombra de Osa
¡Abandonado allí!
¡Abandonado allí!
Cuando el oso dejó al oso
¡Abandonado allí!
¡Abandonado allí!
Cuando el oso se alejó del lado del oso
Comentarios
¡Hey! estas de suerte, nadie ha comentado este artículo, se el primero y deja tu comentario.
Necesitas estar registrado para dejar comentarios
Entra con tu cuenta de usuario y disfruta de todos los beneficios.
Crea tu cuenta ó Inicia sesión