Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Emilie Autumn - Epilogue: What If

Paroles traduites de Emilie Autumn - Epilogue: What If en EspañolIdioma traducción

  • 9843 vues
  • Publié 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

Epilogue: What If


Here you sit on your high-backed chair
Wonder how the view is from there
I wouldn't know 'cause I like to sit
Upon the floor, yeah upon the floor
If you like we could play a game
Let's pretend that we are the same
But you will have to look much closer
Than you do, closer than you do

And I'm far too tired to stay here anymore
And I don't care what you think anyway
'Cause I think you were wrong about me
Yeah what if you were, what if you were

And what if I'm a snowstorm burning
What if I'm a world unturning
What if I'm an ocean, far too shallow, much too deep
What if I'm the kindest demon
Something you may not believe in
What if I'm a siren singing gentlemen to sleep

I know you've got it figured out
Tell me what I am all about
And I just might learn a thing or two
Hundred about you, maybe about you
I'm the end of your telescope
I don't change just to suit your vision
'Cause I am bound by a fraying rope
Around my hands, tied around my hands

And you close your eyes when I say I'm breaking free
And put your hands over both your ears
Because you cannot stand to believe I'm not
The perfect girl you thought
Well what have I got to lose

And what if I'm a weeping willow
Laughing tears upon my pillow
What if I'm a socialite who wants to be alone
What if I'm a toothless leopard
What if I'm a sheepless shepherd
What if I'm an angel without wings to take me home

You don't know me
Never will, never will
I'm outside your picture frame
And the glass is breaking now
You can't see me
Never will, never will
If you're never gonna see

What if I'm a crowded desert
Too much pain with little pleasure
What if I'm the nicest place you never want to go
What if I don't know who I am
Will that keep us both from trying
To find out and when you have
Be sure to let me know

What if I'm a snowstorm burning
What if I'm a world unturning
What if I'm an ocean, far too shallow, much too deep
What if I'm the kindest demon
Something you may not believe in
What if I'm a siren singing gentlemen to sleep
Sleep...
Sleep...

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por maguetsita

Qué Si


Acá estás sentado, en tu silla de respaldo alto
Me preguntó cómo es la vista desde ahí
No podría saberlo porque me gusta sentarme
en el piso, sí, en el piso.
Si quieres podríamos jugar un juego
Simulemos que somos lo mismo
Pero vas a tener que mirar mucho más cerca
de lo que lo haces, más cerca de lo que lo haces
Y estoy demasiado cansada para quedarme aca más tiempo
Y de todas formas no me importa lo que piensas
porque creo que estabas equivocado sobre mí
Sí, y qué si fueras, y qué si fueras?

¿Y qué si soy una tormenta de nieve quemándose?
¿Qué si soy un mundo desenvolviendose?
¿Qué si soy un océano, demasiado bajo, demasiado profundo?
¿Qué si soy el demonio más amable?
Algo en lo que tal vez no creas
¿Qué si soy una sirena cantando para que los caballeros se duerman?

Sé que ya lo descifraste
Dime todo lo que soy
Y quizás aprenda una o dos cosas
Cientas acerca de ti, tal vez acerca de ti
Soy el fin de tu telescopio
No cambio sólo para ajustarme a tu visión
porque estoy atada por una cuerda desgastada
Alrededor de mis manos, atada alrededor de mis manos
Y cierras los ojos cuando digo que me estoy liberando
Y pones tus manos en tus oidos
Porque no puedes soportar que yo no sea
la chica perfecta que pensabas
Bueno, ¿qué tengo que perder?

¿Y qué si soy un sauce llorón
riendo lágrimas sobre mi almohada?
¿Qué si soy una socialité que quiere estar sola?
¿Qué si soy un leopardo sin dientes?
¿Qué si soy un pastor sin ovejas?
¿Qué si soy un ángel sin alas para volar a casa?

No me conoces
Nunca lo harás, nunca lo harás
Estoy fuera del marco de tu imagen
Y el vidrio se está rompiendo ahora
No puedes verme
Nunca lo harás, nunca lo harás
Si nunca vas a ver

¿Qué si soy un desierto hiperpoblado?
Demasiado dolor con un poco de placer
¿Qué si soy el lugar más lindo al que nunca quisiste ir?
¿Qué si no sé quién soy?
¿Acaso eso va a detener nuestros intentos
de descubrirlo? Si lo haces, por favor dejamelo saber
¿Y qué si soy una tormenta de nieve quemándose?
¿Qué si soy un mundo desenvolviendose?
¿Qué si soy un océano, demasiado bajo, demasiado profundo?
¿Qué si soy el demonio más amable?
Algo en lo que tal vez no creas
¿Qué si soy una sirena cantando para que los caballeros se duerman?
Duerman...
Duerman...
Escrito Por: maguetsita

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous

    Más canciones traducidas de Emilie Autumn