Choose your languageSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Pink Floyd - The Fletcher Memorial Home

Translated lyrics of Pink Floyd - The Fletcher Memorial Home to EspañolIdioma traducción

  • 31150 hits
  • Published 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Comments
  • 0 likes

The Fletcher Memorial Home


Take all your overgrown infants away somewhere
And build them a home, a little place
of their own.
The Fletcher Memorial
Home for Incurable Tyrants and Kings.
And they can appear to
themselves every day
On closed circuit T.V.
To make sure they're still real.
It's the only connection they feel.
"Ladies and gentlemen, please
welcome, Reagan and Haig,
Mr. Begin and friend, Mrs. Thatcher, and Paisly,
"Hello Maggie!"
Mr. Brezhnev and party.
The ghost of McCarthy,
The memories of Nixon.
"Good-bye!"
And now, adding color, a group of anonymous
latin-American Meat packing glitterati.

Did they expect us to treat
them with any respect?

can polish their medals and sharpen their smiles,
And amuse themselves playing games
for awhile.
Boom boom, bang bang, lie down you're dead.

Safe in the permanent gaze of a
cold glass eye With their favorite toys
They'll be good girls and boys
In the Fletcher Memorial Home for colonial
Wasters of life and limb.
Is everyone in?
Are you having a nice time?
Now the final solution can be applied.

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Who

El Hogar Conmemorativo "Fletcher"


Lleva a todos tus niños superdesarrollados a algún lugar lejano
Y construyeles un hogar, un pequeño rincón que sea sólo suyo
El hogar conmemorativo Fletcher
Para tiranos y reyes incurables.

Y allí ellos puedan aparecer
ante sí mismos cada día
En circuito cerrado de televisión.
Para asegurarse de que todavía son reales.
Es la única conexión que sienten.

"Damas y caballeros, por favor, den la bienvenida a Reagan y Haig
al señor Begin y amigos, a la señora Thacher y Paisley,
"Hola Maggie"
Al señor Brezhnev y compañía
al fantasma de Maccarthy
a las memorias de Nixon.
"Adios"
y, ahora, para añadir color, a un grupo de anónimos magnates
latinoamericanos de las conservas cárnicas.

¿Esperaban que las tratáse
con algún respeto?

Pueden sacar brillo a sus medallas y acentuar sus sonrisas,
Y divertirse haciendo juegos
durante un tiempo
bum, bum, bang, bang, cáete al suelo, estás muerto.

A salvo bajo la mirada permanente de un
frío ojo de cristal
Con sus juguetes favoritos
Serán buenas chicas y buenos chicos
En el hogar conmemorativo Fletcher para
explotadores coloniales de vidas y cuerpos.

¿Está todo el mundo dentro?
¿Lo estáis pasando bien?
Ahora puede ser aplicada la solución final
Escrito Por: Who

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Comments

Hey! You're in luck, no one has commented on this article yet. Be the first one and leave your comment.

You need to be registered to leave comments.

Log in with your user account and enjoy all the benefits.

Create your account ó Sign in / Log in

    Más canciones traducidas de Pink Floyd