Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Bhajan - Sri Dasavatara-stotra

Übersetzter Songtext von Bhajan - Sri Dasavatara-stotra ins

  • 5 Hits
  • Veröffentlicht 2024-03-28 00:00:00
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Sri Dasavatara-stotra


(from Gîtâ-govinda)

by Jayadeva Gosvâmî


Matsya Avatâra:

(1)


pralaya-payodhi-jâle dhritavân asi vedam
In the waters of deluge, to preserve the knowledge of Vedas,


vihita-vahitra-caritram akhedam
You held the Vedas like a vessel undeflected from its course.


kes'ava dhrita-mîna-s'arîra
O Kesava, in the form of a Fish, Hail Hari, Lord of the universe!


jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

Kurma Avatâra:

(2)


kshitir iha vipulatare tishthati tava prishthe
On the wide expanse of your back as a pivot for churning


dharani-dhârana-kina-cakra-garishthe
rests the world, the mountain, creating round marks.


kes'ava dhrita-kûrma-s'arîra
O Kes'ava, in the form of Tortoise, Hail Hari ! Lord of the universe!


jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

*

Varâha Avatâra:

(3)


vasati das'ana-s'ikhare dharanî tava lagnâ
The earth once submerged at the bottom of the ocean,


s'as'ini kalaìka-kaleva nimagnâ
sits fixed on your tusk like a spot on the moon.


kes'ava dhrita-s'ûkara-rûpa
O Kes'ava, in the form of the Boar! Hail Hari ! Lord of the universe!.


jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

Nrisimha Avatâra:

(4)

tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-s'rîngam
The sharp nails on your hands became wonderful claws

dalita-hiranyakas'ipu-tanu-bhrîngam
that tore up the body of Hiranyakasipu

kes'ava dhrita-narahari-rûpa
O Kes'ava, of body Man-Lion, Hail Hari! Lord of the universe!

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

*

Vâmana Avatâra:

(5)

chalayasi vikramane balim adbhuta-vâmana
Skillfully You defeated Bali, the mighty king of the world, o Vâmana !

pada-nakha-nîra-janita-jana-pâvana
and from your toe-nails came the Ganga, the purifier of the world.

kes'ava dhrita-vâmana-rûpa
O Kes'ava, in the form of a dwarf, Hail Hari! Lord of the universe!

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

Paras'urâma Avatâra:

(6)

kshatriya-rudhira-maye jagad-apagata-pâpam
freeing us of the tyrannous rulers, thus cleansing out the sin,

snapayasi payasi s'amita-bhava-tâpam
You destroy the anguish of the world

kes'ava dhrita-bhrigupati-rûpa
O Kes'ava, as Lord of Bhrigus Hail Hari! Lord of the universe!

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

*

Râma Avatâra:

(7)

vitarasi dikshu rane dik-pati-kamanîyam
To uphold dharma, You scattered Râvana's ten heads

das'a-mukha-mauli-balim ramanîyam
splendidly in the four directions, to the splendour of the guardians

kes'ava dhrita-râma-s'arîra
O Kes'ava, as Lord Sri Râma! Hail Hari! Lord of the universe!

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

Balarâma Avatâra:

(8)

vahasi vapushi vis'ade vasanam jaladâbham
wearing on your radiant body a garment of the color of the cloud,

hala-hati-bhîti-milita-yamunâbham
blue like the Yamuna river, flowing as if afraid for your plough!

kes'ava dhrita-haladhara-rûpa
O Kes'ava in the form of Balarâma. Hail Hari! Lord of the universe.

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

*

Buddha Avatâra:

(9)

nindasi yajña-vidher ahaha s'ruti-i-jâtam
Decrying slaughter according the rules of Vedic sacrifice,

sadaya-hridaya dars'ita-pas'u-ghâtam
You are compassionate of heart with the poor animals.

kes'ava dhrita-buddha-s'arîra
O Kes'ava in the form of Buddha! Hail Hari! Lord of the universe.

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

Kalki Avatâra:

(10)

mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavâlam
For the destruction of the wicked, with a comet for a sword,

dhûmaketum iva kim api karâlam
You're trailing a train of disaster to them.

kes'ava dhrita-kalki-s'arîra
O Kes'ava!, in the form of Kalki! Hail Hari! Lord of the universe!

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

* *

To this poem:

(11)

s'rî-jayedeva-kaver idam uditam udâram
Hear this hymn of the poet Jayadeva, O readers, it's most excellent,

s'rinu sukha-dam s'ubha-dam bhava-a-sâram
it gives happiness, good fortune, it's the best in this dark world.

kes'ava dhrita-das'a-vidha-rûpa
0 Kes'ava in the ten different incarnations! Hail Hari! Lord of the universe!

jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare, jaya jagadîs'a hare

To Lord Krishna:

(12)

vedân uddharate jaganti vahate bhû-golam udbi-bhrate.
As Matsya the Vedas, as Kurma the mountain, as Varâha the earth.

daityam dârayate balim chalayate kshatra-kshayam kurvate

as Nrsimha the demon, As Vâmana Bali, and as Parasurâma the ksatriyas.

paulastyam jayate halam kalayate kârunyam âtanvate-e
As Râma Râvana, as Balarâma the wicked, as Buddha of compassion

mlecchân mû-u-rchayate, das'a kriti-i-krite
krishnâya tubhyam namah
As Kalki to bewilder the degraded, O Krishna, O Krishna, my obeisances unto You


Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2024-03-28 00:00:00 por panzas


Escrito Por: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden

    Más canciones traducidas de Bhajan