Contos De Joaquim - Soneto - XVIII (ou A Solidão)
Letra traducida de Contos De Joaquim - Soneto - XVIII (ou A Solidão) al idioma
- 37 visitas
- Publicado 2024-08-18 00:00:00
- 0 Comentarios
- 0 likes
- Contos De Joaquim
- Soneto - XVIII (ou A Solidão)
- Traducción por: panzas
Soneto - XVIII (ou A Solidão)
Eu fumo e tusso e me estrangulo.
Machuco o peito, a carne, a face.
Escarro acido de cor contraste,
mastigo e mordo, arranco, engulo...
Me dói à vida e os seus arreios,
o sol, o céu, o mar, o vento,
me faz tão mal o contentamento...
E muito dói porque te tenho!
Perdi meus os olhos e os anseios
- "A vida é bela, porque vivemos!"
Não vejo nada que não soubemos...
Assim eu vivo, tão tristemente,
com dor de tudo que é contente,
contigo e só, só eu, somente...
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2024-08-18 00:00:00 por panzas
Comentarios
¡Hey! estas de suerte, nadie ha comentado este artículo, se el primero y deja tu comentario.
Necesitas estar registrado para dejar comentarios
Entra con tu cuenta de usuario y disfruta de todos los beneficios.
Crea tu cuenta ó Inicia sesión