Nautilus Pompilius - Бесы
Letra traducida de Nautilus Pompilius - Бесы al idioma
- 57 visitas
- Publicado 2024-01-09 00:00:00
- 0 Comentarios
- 0 likes
- Nautilus Pompilius
- Бесы
- Traducción por: panzas
Бесы
Я созрел душой для светлых, светлых и прозрачных дней
Стал взор мой бел, как монашеская постель
Я несу свой огонь не таясь, не боясь от него сгореть
Но послушай, как страшно звучит, стучится в окно метель
Каждый клубок пурги, этой пурги - живой
Свет фонарей отражен окнами злобных глаз
Бесы зовут наружу, в стужу уйти с пургой
Туда, где мертва вода, туда, где дурманит газ
Белые стены, храните, спасите нас!
Без глаз, в которых соблазны
Без слов, в которых, беда
Молчанье мое - заклинанье мое
Темнота - моя больная сестра
Пока я жив, пока я жив
Они не войдут сюда, они не войдут сюда
Они не войдут сюда, они не войдут сюда!
Бесы просят служить, но я не служу никому
Даже себе, даже тебе, даже тому, чья власть
Если он еще жив, то я не служу и ему
Я украл ровно столько огня, чтобы больше его не красть
Бесы грохочут по крыше, на крыше такая ночь
Длинная ночь для того, для того, кто не может ждать
Но она улетит быстрее, быстрее, чем птица, прочь
Если б я точно не знал, я бы не стал гадать
Белые стены, храните, спасите нас!
Без глаз, в которых соблазны
Без слов, в которых, беда
Молчанье мое - заклинанье мое
Темнота - моя больная сестра
Пока я жив, пока я жив
Они не войдут сюда, они не войдут сюда
Они не войдут сюда, они не войдут сюда!
Я созрел душой для светлых, светлых и прозрачных дней
Стал взор мой бел, как монашеская постель
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Comentarios
¡Hey! estas de suerte, nadie ha comentado este artículo, se el primero y deja tu comentario.
Necesitas estar registrado para dejar comentarios
Entra con tu cuenta de usuario y disfruta de todos los beneficios.
Crea tu cuenta ó Inicia sesión