Selecciona tu idiomaSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Paulo Piratta - A Canja

Letra traducida de Paulo Piratta - A Canja al idioma

  • 45 visitas
  • Publicado 2024-06-06 00:00:00
  • 0 Comentarios
  • 0 likes

A Canja


Na serenata que eu fazia pra minha negra vitta, na beira do mearim, eu e o filho do tavinho.
Deparei-me com o major honório um fino comandante que dizia assim:
Meu caro amigo edivan eu também sou um sentimental poeta neste sagrado rio.
E me dizia que naquelas águas tinha mais artistas do que surubim,
Fez uma lista da rapaziada que se concentravam em um botequim,
Botequim não hapá ong: aqui vem: zé roberto, kleber lago, filemom, nonato paul gety, wescley brito, expedito, itamar, herbert, moisés abílio, zé lopes, zé luis, luis carlos dias, chico viola e outros!
Começa a canja lá na teça feira riva e darlan pereira vão apresentar,
Chama a sabrina, lucy fabris, sandro alex com as meninas, neto trás o cavaco pra cá.
Chega brandinho, josivan trás o lisboa, a lourinha e manoelzinho damião já vai cantar,
(oh joão cadê você a onde esta você joão? será que dorme no colo das morenas do grotão).
Vi um poeta plantador de milho, bota a gravata e virar doutor.
No mesmo bar o joão sá barreto declamava "o lixo" pra um historiador.
Dr. helvécio o senhor gostou?.
O outro sá que é radialista foi numa entrevista que ele me contou,
Que o joaquim filho de angelita, naquela mesma radio assim poetizou:
Quero viver pedreiras de noite e de dia eu hei de viver pedreiras...
A canja arrasta a cidade inteira, atravessa a ponte e passa pro lado de lá.
Luiza chama o garrincha o joão carlos, chagas melo e franciane, neto arais e valdemar.
Canta o the kanas, dilza e manoel santana, luis fernando e fernando sergio ainda vão cantar.
Fala serio! chama a claudia a nezilda pede pra organizar, quem vai acompanhar?.
Sou o piratta, mas não sou perneta, meu canto é meu barco meu remo é o violão.
Pintei o 7 com a rapaziada com a velha pachekada fiz minha marcação,
Eu fiz um breque com o jipão!
A inspiração do rio e da pedra, pedra muito bela, mas não tão grande assim.
Vou me juntar com a rapaziada falar da vida alheia no velho botequim
Botequim não hapá, já te falei que isso aqui é uma ong cultural.
Calma meu amigo índio eu não quis ofendê-lo, sei que aqui ninguém fala de ninguém e não serei eu o primeiro, mas por via das duvidas se você não se importa, eu prefiro sair daqui de costa, foi um prazer revê-lo!


Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2024-06-06 00:00:00 por panzas


Escrito Por: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Comentarios

¡Hey! estas de suerte, nadie ha comentado este artículo, se el primero y deja tu comentario.

Necesitas estar registrado para dejar comentarios

Entra con tu cuenta de usuario y disfruta de todos los beneficios.

Crea tu cuenta ó Inicia sesión

    Más canciones traducidas de Paulo Piratta