Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Haggard - The Final Victory

Paroles traduites de Haggard - The Final Victory en EspañolIdioma traducción

  • 15530 vues
  • Publié 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

The Final Victory


We are writing the year 1543 AD, the time the black
plaque struck

Agen, here Michael Nostradamus lived with his wife and two children
He confidently began to treat his fellow citizens, but - unfortunately

Was not able to save his family from his old enemy...

This was also a time the holy cross was rising with unstoppable might

Again, a trace of tears and blood covered the land

The final victory
Has crushed the autumn silence
The final victory
Has crushed the autumn silence

Mortius, domine, lux perpetua luceat
[The more dead, Lord, the eternal brilliance shines]
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[The more dead, Lord, the eternal brilliance shines]
Mortius, domine
[The more dead, Lord.]

Viju svet v notschi tumanoi
Ne prognat mne prisrak strany
Svet Negasnusei svetschi
Gorit, Gorit v notschi

So God has found him weeping
And wrath flickered deep withing His eyes
So thy shalt suffer
As long ago the one's been crucified
The keeper of the Lord's mark
Is rising up with this ability
Heavenly damnation
So thou shalt trust the seer...

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por joel thomas

La Victoria Final


Estamos escribiendo el año 1543 D.C el tiempo en que la plaga
negra asecha

Aquí Michael Nostradamus vivo con su esposa y 2 hijos
el confiadamente empeso a tratar a sus colegas pero desafortunadamente

no fue capas de salvar a su familia de su viejo enemigo..

Este también era el tiempo en que la santa cruz era elevada con fuerza imparable

de nuevo un trazo de lagrimas y sangre cubrió la tierra

La victoria final
aplasto el silencio del otoño
la victoria final
aplasto el silencio del otoño

Muertos, Señor, que brille la luz perpetua
[El más muerto, Señor, el esplendor eterno
Brilla]
Muertos, Señor, que brille la luz perpetua
[El más muerto, Señor, el esplendor eterno
Brilla]
Los muertos, Señor
[El más muerto, Señor.]

Veo la luz en la neblina de la noche
no puedo exiliar al fantasma extraño
la luz eterna –candelabro ardiente
arde arde en la noche

así Dios lo encontró sufriendo
y la ira tembló en lo profundo de sus ojos
entonces ellos sufrirán
como el cual hace tiempo fue crucificado
el portador de la marca del señor
esta elevándose con habilidad
dominación celestial
entonces ellos deberán confiar en el vidente...
Escrito Por: joel thomas

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous

    Más canciones traducidas de Haggard