La Dispute - Nine
Paroles traduites de La Dispute - Nine en Español
- 9540 vues
- Publié 2010-01-26 00:31:03
- 0 Commentaires
- 0 likes
- La Dispute
- Nine
- Traduction par: Valentina Boasso
Nine
I recall once on the church steps,
When I moved to kiss your chest,
How we paid such close attention
To each sweet and stuttered breath,
I should've stopped to paint our picture,
Captured honest pure affection,
Just to document the difference
between attraction and connection.
I can see all of my friends and
I break into empty buildings,
When the coast was clear,
With backpacks full of beer,
We'd throw our bottles from the rooftops
At this city-it looked endless.
Guess I still don't see the difference
between real purpose and that urgent adolescence.
And I remember in a basement sharing sweat
With all these stranger boys and girls,
We'll change the world!We sang,
We'll change the world!; But,
Nothing seems to change and
They say none of them will listen,
But I still see much more power in that basement
than in elected politicians.
And if we get beaten by this winter,
If we get strangled by regret, just
Let our love of life and tension
Gasp in sweet and stuttered breaths, and
Have them lay us in a basement,
Smash some bottles on the ground, and
Say we never knew the difference
between the feeling and the sound.
Remember not our faulty pieces,
Remember not our rusted parts,
It's not the petty imperfections that define us but
The way we hold our hearts,
And the way we hold our heads,
I hope they write your names beside mine
on my gravestone when I'm dead.
And when we're dead let our voices carry on
To find a better song.
To find a better song and sing along
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Valentina Boasso
Nueve
Recuerdo aquella vez en los escalones de la iglesia,
cuando me acerqué a besar tus pechos.
¿Cómo le dimos tanta atención
a cada aliento dulce y a cada tartamudeo?
He dejado de pintar nuestra imagen
capturada en un afecto puro y sincero.
Sólo para notar la diferencia
entre la atracción y la conexión.
Puedo ver a todos mis amigos
pero yo entro en edificios vacíos.
Cuando la costa estaba clara
íbamos con las mochilas llenas de cerveza
y tirábamos las botellas a los cuatro vientos
en esta ciudad que parecía interminable.
Supongo que todavía no ven la diferencia
entre el verdadero propósito y cuan urgente es la adolescencia.
Y recuerdo que en un sótano compartí el sudor
con todos esos chicos y chicas tan extraños.
Vamos a cambiar el mundo! Cantábamos
Vamos a cambiar el mundo!
Pero nada parece cambiar
y ellos dicen que ninguno está escuchando
aunque yo veo mucho más poder en ese sótano
que en los políticos electos.
Y si somos golpeados por este invierno
o somos estrangulados por el pesar
solo dejaremos nuestro amor a la vida y a la tension.
Jadear entre respiraciones dulces y entrecortadas.
Pedimos que nos pongan en un sotano
rompimos algunas botellas contra el suelo
y dijimos que nunca supimos la diferencia
entre los sentimientos y los sonidos.
No recuerdes nuestras "piesas" defectuosas.
No recuerdes nuestras partes oxidadas,
no son esas imperfecciones las que nos definen,
pero sí la forma en que mantenemos nuestros corazones
y la forma en que mantenemos nuestras cabezas.
Espero que escriban sus nombres al lado del mío,
en mi tumba cuando me muera.
Y cuando estemos muertos dejaremos a nuestras voces continuar
Para encontrar una mejor canción.
Para encontrar una mejor canción y continuar cantando.
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous