Alizee - L'alizé
Paroles traduites de Alizee - L'alizé en Español
- 5610 vues
- Publié 2010-01-26 00:31:03
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Alizee
- L'alizé
- Traduction par: Raúl Blasco
L'alizé
Tous les vents,
Balayent les maux de coeur
Moi, j'suis comme le vent :
L'esprit à mille à l'heure,
Je juge sans doute trop vite
C'est ok, tant pis
C'est juste là, je m'agite
Je grandis, l'amour aussi
C'est au gré du vent
Que j'aime vagabonder,
Moi, je suis comme le vent
J'embrasse toute une armée
De rêves et de bleuets,
Me plonger dedans
Je sais ce que je sais
Même si j'pleure tout l'temps
Alors, dis...
REFREIN:
Arrêtez
De me dire que le vent a tourné
C'est pas vrai
S'il te plait
Arrêtez
De dire que l'adolescence, c'est :
Qu'on n'sait pas, car moi
J'ai trouvé mon amour
C'est un souffle, c'est doux un vent d'amour :
C'est léger, c'est l'Alizé,
Moi, je dis que l'amour
Se boit jusqu'à la lie
Ce qu'elle veut, A-LIZEE l'a toujours...
Comme le vent
Emporte les maux de coeur
Dans un ouragan
Tourbillon mille à l'heure
Je suis sans doute comme lui
C'est ok, je suis
Aux portes de ma vie
Je grandis, l'amour aussi
C'est aux quatre vents
Que j'aime être logée
Moi, je suis comme le vent
J'emporte tous mes secrets
Dans un jardin d'Eden
M'allonger dedans,
Je sais que cet hymen
Durera longtemps
Alors, dis...
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Raúl Blasco
El Alisio
Todos los vientos sacan lo malo del corazón.
Soy como el viento, un espíritu a mil por hora.
Pienso rápido y sin dudar. Está bien, mala suerte.
Es justo así, estoy acelerada.
Estoy creciendo, el amor también.
Al viento le agrada que sea una adorable vagabunda.
Soy como el viento, abarco todo un ejército.
De sueños y de acianos, me sumerjo dentro.
Sé lo que sé, incluso si lloro todo el tiempo.
Entonces diré...
Espera, decir que el viento ha cambiado
no es verdad. Por favor, espera.
Decir que la adolescencia, es: no sé qué, porque yo
encontré mi amor. Es una brisa, un suave viento de amor.
Es ligero, es el alisio. Yo, yo digo que el amor
es llegar hasta el fondo. Es lo que ella quiere,
A-LIZEE lo tendrá siempre.
Como el viento se lleva lo malo del corazón,
en un huracán, una vorágine a mil por hora.
No dudo, como él. Está bien, estoy
en las puertas de la vida. Estoy creciendo, el amor también.
Es con los cuatro vientos donde prefiero estar albergada.
Soy como el viento, me llevo todos mis secretos.
En un jardín del Edén, me estiro dentro.
Sé que esta película (**) durará mucho tiempo.
Entonces diré...
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous