Barbara - L'aigle Noir
Paroles traduites de Barbara - L'aigle Noir en Español
- 7605 vues
- Publié 2010-01-26 00:31:03
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Barbara
- L'aigle Noir
- Traduction par: Raúl Blasco
L'aigle Noir
Un beau jour ou peut-être une nuit
Près d'un lac, je m'étais endormie
Quand soudain, semblant crever le ciel
Et venant de nulle part surgit un aigle noir
Lentement, les ailes déployées
Lentement, je le vis tournoyer
Près de moi dans un bruissement d'ailes
Comme tombé du ciel l'oiseau vin se poser
Il avait des yeux couleur rubis
Et des plumes couleur de la nuit
À son front brillant de mille feux
L'oiseau roi couronné portait un diamant bleu
De son bec, il a touché ma joue
Dans ma main il a glissé son cou
C'est alors que je l'ai reconnu
Surgissant du passé il m'était revenu
Dis l'oiseau, oh dis emmène-moi
Retournons au pays d'autrefois
Comme avant dans mes rêves d'enfant
Pour cueillir en tremblant des étoiles, des étoiles
Comme avant dans mes rêves d'enfant
Comme avant sur un nuage blanc
Comme avant allumer le soleil
Être faiseur de pluie et faire des merveilles
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Prit son vol pour regagner le ciel,
Quatre plumes couleur de la nuit,
Une larme ou peut-être un rubis
J'avais froid, il ne me restait rien
L'oiseau m'avait laissée seule avec mon chagrin.
Un beau jour ou était-ce une nuit
Près d'un lac, je m'étais endormie
Quand soudain, semblant crever le ciel
Et venant de nulle part
Surgit un aigle noir
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Raúl Blasco
El Aguila Negra
Un buen día, o quizá una noche,
Me quedé dormida cerca de un lago
Cuando de repente, como rasgando el cielo
Y viniendo de ninguna parte, surgió un águila negra.
Lentamente, con las alas desplegadas,
Lentamente, la vi hacer círculos.
Cerca de mí, con un batir de alas,
Como caída del cielo, el ave se posó.
Tenía los ojos color rubí
Y las plumas del color de la noche.
En su frente, brillando como mil fuegos,
El ave reina coronada llevaba un diamante azul.
Con el pico me tocó la mejilla
En mi mano deslizó su cuello
Y entonces la reconocí
Surgiendo del pasado había vuelto a mí.
Vamos, ave, ¡oh vamos! Llévame contigo
Volvamos al país de antaño
Como antes, en mis sueños infantiles,
Para coger temblando estrellas, estrellas.
Como antes, en mis sueños infantiles,
Como antes, sobre una nube blanca,
Como antes, a encender el sol,
Ser hacedor de lluvia, y hacer maravillas.
El águila negra con un batir de alas
Emprendió el vuelo para volver al cielo
Cuatro plumas, del color de la noche,
Una lágrima, o quizá un rubí,
Tenía frío, no me quedaba nada
El ave me había dejado sola con mi pena.
Un buen día, o era una noche,
Me quedé dormida cerca de un lago
Cuando de repente, como rasgando el cielo
Y viniendo de ninguna parte, surgió un águila negra.
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous