Bahamadia - Innovation
Paroles traduites de Bahamadia - Innovation en
- 45 vues
- Publié 2024-05-04 00:00:00
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Bahamadia
- Innovation
- Traduction par: panzas
Innovation
First verse
Flam, combustion thrustin' new versions of verses over kids heads like
halos bendin' ney brain cells like indo "n-o-va-shun' definition
different renditions of creations sorta like what I'm doin', style
that I'm usin' - wordsmith meets rap fusion if that's a category fit
for grammy like Source Awards then com-pet-tit-tors bet-tor look out
like Pack Jam once I record - "n-o-v-a-shun" the first, to influx
information no relation to wackness instead pedantic - combating prose
with passionate passages surpassing the realm of gun to-ting savages
however able da serve them like Mr. Belvedere once confronted, they
don't ever want it cuz I got my Freestyle Fellowship membership but I
will still get fit to, Ace-ya-alone - (I)"nn-o-va-shun"...
Second verse
Presentation "ori-gi-nile" - ways of thinking "ra-shun-nile" ready for
consumption to each one suckered in or rather lured by each lyric
contoured to thee com-plexity of "n-o-va-shun" I,"nn-o-v-a-shun"
bi-coastal vernacular enables one to become, a-phenomenon - a -
"sen-sa-shun" ac-com-pa-nee-ing pa-rump-pa-pum-pums - "n-o-vashun"...
Third verse
Finer degrees or shall I say meters of rap and poetry combine to make
this one topic of discussion, you heard dat sh*t "n-o-va-shun"
Bahamadia must be one of tha last pioneers in captivity, linking vocal
tones and microphones to holy matrimony, each song composed in ritual
ceremonies - for sight exceeds that of modern day prophet Rambonie,
(I)nn-o-va-shu-n-o-va-shu, I-"nn-o-va- (pause) shun".
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous