Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Ayumi Hamasaki - And Then

Paroles traduites de Ayumi Hamasaki - And Then en EspañolIdioma traducción

  • 3049 vues
  • Publié 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

And Then


Mukashi doko ka no dare ka kao mo oboete inai you na dare ka ni ne
Kiita hanashi wo naze da ka imagoro futto omoi dashite iru
Kanjin na mono wa angai sugu soba ni korogatte iru to iu koto to
Soshite sore wa me ni mienai mono da to iu hanashi datta kana

Fukanzen na mama umareta bokura wa itsu ka kanzen na
Mono to naru tame ni nante iinagara la la la...

Me ni mienai mono wo shinjite irareta no nante itsu no koto darou
Kono koro ja nani mo ka mo ga miesugite wakaranaku natte iru

Taishite imi nai kotobatachi bakari kami ni narabete ru
Shi demo kaita ka no you na ki ni natte la la la...

Taisetsu na mono hitotsu mitsuketara dare ni demo wa oshienai kedo ne
Mamoru beki mono ga aru watashi wa totemo tsuyoi kara ne
Itsuma demo onaji you na tokoro ni wa irarenai to itte ita deshou
Hi ga noboru sono mae ni futari shite kono machi wo dete miyou

Fukanzen na mama umareta bokura wa itsu ka kanzen na
Mono to naru tame ni nante iinagara la la la...

Kanashimi mo kurushimi mo nani mo ka mo wakeaeba ii n ja nai nante
Kantan ni iu kedo ke ne sonna koto dekiru nara yatteru
Itsuma demo onaji you na tokoro ni wa irarenai to itte ita deshou
Hi ga noboru sono mae ni futari shite kono machi wo dete miyou

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Wendy

Y Entonces


Me pregunto por qué me estoy acordando ahora
de una persona de algún tiempo atrás cuyo rostro ni me acuerdo
fue algo sobre cómo sorprendentemente las cosas importantes cambian
estando tan ceca, y que son cosas que no podemos ver.

Dijo algo acerca de cómo nacimos imperfectos,
con el fin de llegar a ser perfectos... la la la...

¿Cuando fui capaz de creer en las cosas invisibles?
Ahora veo demasiado y no lo entiendo.

Sólo las palabras sin relación se alinean en el papel
tengo la sensación de que me escribió un poema o algo así, la la la...

Si encuentro una cosa importante no se lo digas a nadie
soy muy fuerte cuando encuentro algo que debo proteger.
¿No te dije que no podía quedarme en el mismo lugar siempre?
Vamos a dejar esta ciudad, juntos antes de la salida del sol.

Dijo algo acerca de cómo nacimos imperfectos,
con el fin de llegar a ser perfectos... la la la...

Compartir el dolor y la tristeza
es más fácil decirlo que hacerlo. Si pudiera lo haría.
¿No te dije que no podía quedarme en el mismo lugar siempre?
Vamos a dejar esta ciudad, juntos antes de la salida del sol.
Escrito Por: Wendy

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous

    Más canciones traducidas de Ayumi Hamasaki