Choisissez votre langueSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Julian Cope - An Elegant Chaos

Paroles traduites de Julian Cope - An Elegant Chaos en EspañolIdioma traducción

  • 1379 vues
  • Publié 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Commentaires
  • 0 likes

An Elegant Chaos


Busy at home
I was happy for a while
But the joke is over
Looking down
At the carefully laid out infamy
Take a scythe, take a scythe
To the rotting core
Of man-vegetation
Now I sigh
At the cool cool attitude to ignorance

[Chorus]
The look in your eyes
When you gave this to me
Just put me on my guard
In this elegant chaos
I stand to one side

Shouting, “"Ha!"
Was I forced into this?
Or was it given to me?
It's a nice idea -
As a gift
Or as something to try for a while
70 years?
It's neither one thing nor the other
My big fear
Is to dig it at last
And have it taken away

[Chorus]

It's not a problem of secrecy
I take it in my stride
Did I learn to breathe to be killed like this?
Faces to the glass
I see them televise my death
Oh, and here comes the part
Where I break down and cry

People I see
Just remind me of mooing
Like a cow on the grass
And that's not to say
That there's anything wrong
With being a cow anyway
But people are people
With the added advantage
Of the spoken word
We're getting on fine
But I feel more of a man
When I get with the herd

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por panzas

Un Caos Elegante


ocupado en casa
estaba feliz por un momento
pero el chiste termino
mirando bajo
cuidadosamente en lo profano de la infamia
toma una guadaña, toma una guadaña
al podrido corazon
de la vegetacion humana
ahora suspiro
a la fria fria actitud de la ignorancia

coro:
la mirada en tus ojos
cuando me diste esto
solo me pone en guardia
en este caos elegante
estoy de un solo lado

gritando, ha
fui forzado hacia esto?
O me fue dado?
Es una buena idea
es un regalo
o es como intentar algo por un rato
70 años?
Es una cosa o la otra
mi gran miedo
es escarvar hasta el final
y tomarlo todo
coro

no es un problema de secretismo
lo tomo en mi zancada
aprendi a respirar para ser matado asi?
Caras al vidrio
las veo televisar mi muerte
oh, y aquí viene la parte
donde quiebro en llanto

la gente que veo
solo me recuerda de mugir
como una vaca en el pasto
y no es para decir
que no hay nada mal
en ser una vaca
pero la gente es gente
con la ventaja añadida
de la palabra hablada
estamos bien
pero me siento mas como un hombre
cuando llego con el ganado
Escrito Por: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Commentaires

Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.

Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.

Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.

Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous

    Más canciones traducidas de Julian Cope