Poeta J Sousa - A Terra Nos Cria E Depois Nos Come
Paroles traduites de Poeta J Sousa - A Terra Nos Cria E Depois Nos Come en
- 31 vues
- Publié 2024-02-25 00:00:00
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Poeta J Sousa
- A Terra Nos Cria E Depois Nos Come
- Traduction par: panzas
A Terra Nos Cria E Depois Nos Come
Nossa terra dá de tudo
Que a gente precisar
Para que a nossa vida
Possa então continuar
A terra como uma mãe
Nada deixa nos faltar
A terra é quem produz
Sem nunca se aborrecer
O sagrado alimento
Que nós temos pra comer
Que além de matar a fome
Mantém o nosso viver
A terra também nos dá
Além de nossa comida
A água que nós bebemos
Pra continuar a vida
Sem a terra não teríamos
Nem comida e nem bebida
A terra fornece o ar
Pra nossa respiração
Fazendo o oxigênio
Entrar no nosso pulmão
Sem o mesmo nossa vida
Não existiria não
A terra é nossa mãe
Porque ela é quem nos cria
Sem a terra um só vivente
Com vida não haveria
Devemos a vida a ela
Sem a existência dela
Vida não existiria
É na terra que nascemos
E também crescemos nela
Vivos somos sustentados
Pelo que tiramos dela
Pra vida ela dá conforto
Mas depois do cabra morto
Vai ser comido por ela
Depois que a gente nasce
A terra dá o sustento
Mas ela só nos sustenta
Até chegar o momento
Que a morte nos tira a vida
Ai pra terra em seguida
A gente vira alimento
Depois do sujeito morto
Embalado num caixão
A terra faz sua parte
Com muitíssima precisão
Sem sentir nenhuma fome
Nosso corpo ela come
Pois é sua obrigação
Para a gente ter vida
Da terra o sustento tira
Em torno das produções
Da terra o mundo gira
Mas com a morte certamente
A terra não vira gente
Mas a gente terra vira
Alimento, água e ar
A terra dá diariamente
Mas quando a morte ingrata
Dá um sopapo na gente
É depois desse sopapo
Que sem ter bucho nem papo
A terra engole a gente
A terra nos dá os livros
E caderno pra o estudo
Dá roupa e dá calçados
Para o grande e o miúdo
Depois da morte macabra
A terra engole o cabra
Com roupa, calçado e tudo
A terra come a carne
Do rico e também do pobre
Come o homem mendigo
E também o homem nobre
Sem ter boca escancarada
Come quem não possui nada
E quem tem ouro e cobre
Essa terra com certeza
Tem um poder bem profundo
Planta, animal e gente
Sustenta todo segundo
Todo mundo ela cria
Mas também chega o dia
Dela comer todo mundo
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous