Celine Dion - La Voix Du Bon Dieu
Translated lyrics of Celine Dion - La Voix Du Bon Dieu to Español
- 3626 hits
- Published 2010-01-26 00:31:03
- 0 Comments
- 0 likes
- Celine Dion
- La Voix Du Bon Dieu
- Translation by: Alex
La Voix Du Bon Dieu
<i>[Good God's Voice]</i>
Les mots pour consoler les mots pour l'amitie
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
C'est un filtre magique
Ce don de la musique
C'est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait
<i>[Words to comfort words for friendship
They're even more beautiful when we can sing them
It's a magic filter
That talent for the music
Is like a big gift
That sky made to us]</i>
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
<i>[We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well]</i>
Cette melodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Des qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
<i>[That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
We better hear good god's voice]</i>
Je n'aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l'avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus
<i>[I would never have believed
That so many lost people
Are looking for known and unknown friends
Me with all the strenght that future gives me
I want to give them another song]</i>
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
<i>[We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing]</i>
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
<i>[We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well]</i>
Cette melodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Des qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
<i>[That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
We better hear good god's voice]</i>
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Alex
La Voix Du Bon Dieu
[Buena Nueva de Dios Voz]
Les mots vertido consolador les mots pour l'amitié
Ils sont encore plus beaux quand les peut el puntero
C'est un filtre magique
Ce don de la Música
C'est comme un gran cadeau
Que le ciel nous un hecho consumado
[Las palabras para consolar a las palabras de amistad
Son aún más hermoso cuando podemos cantar
Se trata de un filtro mágico
Ese talento para la música
Es como un gran regalo
Que el cielo nos hizo]
En un tous un peu La Voix du bon dieu
Quand el rend les gens heureux
En un lomo de disgusto le coeur du
Quand bien en un chante
[Todos tenemos la voz de un pequeño dios de la buena
Cuando hacemos feliz a la gente
Tenemos nuestro corazón está lejos de la tristeza
Cuando cantamos así]
Cette melodía premio dans la vie
Avec ou deux sourire de las Naciones Unidas
Des qu'elle nous touche
En entend mieux La Voix du bon dieu
[Esa melodía tomada de la vida
Con una sonrisa o dos
Tan pronto como nos toca
Será mejor que escuche bien la voz de Dios]
Je n'aurais jamais cru
Tantes de Que De gens perdus
De Se cherchent des amis ou connus inconnus
Moi de toutes les fuerzas Que l'avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de más
[Yo nunca hubiera creído
Que las personas perdieron tantos
¿Está buscando amigos conocidos y desconocidos
Yo con toda la fuerza que el futuro me da
Quiero darles otra canción]
En un tous un peu La Voix du bon dieu
Quand el rend les gens heureux
En un lomo de disgusto le coeur du
Quand en un chante
[Todos tenemos la voz de un pequeño dios de la buena
Cuando hacemos feliz a la gente
Tenemos nuestro corazón está lejos de la tristeza
Cuando cantamos]
En un tous un peu La Voix du bon dieu
Quand el rend les gens heureux
En un lomo de disgusto le coeur du
Quand bien en un chante
[Todos tenemos la voz de un pequeño dios de la buena
Cuando hacemos feliz a la gente
Tenemos nuestro corazón está lejos de la tristeza
Cuando cantamos así]
Cette melodía premio dans la vie
Avec ou deux sourire de las Naciones Unidas
Des qu'elle nous touche
En entend mieux La Voix du bon dieu
[Esa melodía tomada de la vida
Con una sonrisa o dos
Tan pronto como nos toca
Será mejor que escuche bien la voz de Dios]
Comments
Hey! You're in luck, no one has commented on this article yet. Be the first one and leave your comment.
You need to be registered to leave comments.
Log in with your user account and enjoy all the benefits.
Create your account ó Sign in / Log in