Pascu Y Rodri - La Bella Durmiente (Destripando La Historia)
Translated lyrics of Pascu Y Rodri - La Bella Durmiente (Destripando La Historia) to
- 51 hits
- Published 2024-05-26 00:00:00
- 0 Comments
- 0 likes
- Pascu Y Rodri
- La Bella Durmiente (Destripando La Historia)
- Translation by: panzas
La Bella Durmiente (Destripando La Historia)
¡Ciao ragazzi! Benvenuti a Destripando la Historia con Pascu y Rodri
Hoy os traemos la historia original de la bella durmiente de Giambattista Basile
Una princesa nace en Italia
Como una rareza algo extraña
Dicen que es su destino
El morir por un trozo de lino
¡Vaya estupidez!
El rey concibe un plan divino
Vamos a quemar todo este lino
Y así Talía crece
Hasta que un día de repente algo sucedió
Una abuela teje sola
Súbase a casa señora
Toma cose este tejido
No seas boba, que eso es lino
Se le escapa un trocito
Se le mete en el dedito
Y muere
Qué hija más torpe tengo macho
¿Qué probabilidades había de que a una chica alérgica al lino, se le meta un trozo entre la uña y el dedo?
Laraila
El padre destrozado
Manda que su hija quede encerrada
Para siempre reposando sobre un sillón
Un día, un rey vecino pasaba casando con su halcón
Cerca de la torre donde estaba Talía
Y de pronto su halcón voló y entró en la habitación
Y el rey subió a ver qué pasaba
Y encontró a Talía allí sentada
Madre, ¡qué pivón!
Hola, ¿cómo estás, guapa?
Pareces algo callada
Deja que te acueste en esta cama junto a mí
Parece que no te mueves
Eso indica que me quieres
Deja que te dé todo mi amor, ¡oh, si!
El rey, después de acabar su trabajito, volvió a su casa
Pero, ¡oh, dramático giro de los aconteciendo!
9 meses después, el cadáver de Talía dio luz a 2 hermosos gemelos
Son cuidados por dos hadas
Que allí se aparecen de la nada
Mientras juegan en el lecho
Uno, en su búsqueda de pecho
¡Un dedo enganchó!
Le chupó el cacho de lino
Que tenía allí metido
Despertó con un gran brinco
¿Tú quién eres? ¡Quita niño!
¡No les grites, son tus hijos!
¿Qué ha pasado en este sitio?
¡Yo!
¿Y tú quién eres?
Es una larga historia pero ti amo y somos sus padres
Bueno, vale, jeje, qué guay
Laraila
Lo que no sabíamos era que el rey ya estaba casado
Y a la actual reina no le hacía demasiada gracia que su marido se fuese por ahí con otras
Así que, ¡planeo su venganza!
Invitó a Talía casa, la llamó de todo menos guapa
Y a los niños los envía a jugar un rato en la cocina
¡Luigi, ven aquí!
¿Señora?
Quiero que los cocines
Pero reina
¡No repliques!
Son para mi esposo cuando venga a cenar
¡Y a ti te quemo en la hoguera!
¡El rey llega!
Todos fuera
Luigi, no me falles
Nunca, majestad
Pero Luigi escondió a los niños
Y a cambio cocinó un par de corderitos
Por la noche, el rey y la reina se sientan a cenar
Y el cocinero le sirve a sus supuestos hijos
¡Te has comido a tus hijos!
Eres una loca ¡mientes fijo!
¡Y esa perra está en la hoguera!
No es una perra cualquiera
¡La voy a quemar!
Laraila
¡Guardias! Llévense a mi esposa
Salven de inmediato a la otra
¡Vas a arder!
¡Eres un cerdo!
Haz arder también al cocinero
¡No rey, por favor!
¡Al horno!
Sus hijos están a salvo
Los deje con mi mujer
Entonces queda todo arreglado al parecer
Este cuento así termina
Los niños no se cocinan
¡Y la necrofilia no está bien!
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Comments
Hey! You're in luck, no one has commented on this article yet. Be the first one and leave your comment.
You need to be registered to leave comments.
Log in with your user account and enjoy all the benefits.
Create your account ó Sign in / Log in