Rammstein - Waidmanns Heil
Übersetzter Songtext von Rammstein - Waidmanns Heil ins Español
- 65505 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Rammstein
- Waidmanns Heil
- Übersetzung von: PABLO
Waidmanns Heil
Ich bin in Hitze schon seit Tagen,
so werd ich mir ein Kahlwild jagen
und bis zum Morgen sitz ich an
damit ich Blattschuss geben kann,
Auf dem Lande,
auf dem Meer lauert das Verderben;
die Kreatur muss sterben!
Sterben
Ein Schmaltier auf die Läufe kommt,
hat sich im hohen Ried gesonnt;
Macht gute Fährte tief im Tann;
der Spiegel glänzt ich backe an;
der Wedel zuckt wie Fingeraal,
die Flinte springt vom Futteral
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Ich fege mir den Bast vom Horn
und geb’ ihr ein gestrichenes Korn.
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Auf dem Lande,
auf dem Meer lauert das Verderben;
die Kreatur muss sterben!
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Sterben
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Sie spürt die Mündungsenergie,
feiner Schweiß tropft auf das Knie.
Auf dem Lande,
auf dem Meer
lauert das Verderben;
die Kreatur muss sterben!
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Sterben
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Auf dem Lande,
auf dem Meer lauert das Verderben...
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Auf dem Lande,
auf dem Meer...
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por PABLO
El Saludo Del Cazador
Estoy en calor listo para estos días
Así que voy a cazar para mí un ciervo
Y hasta la mañana me siento en
Por lo que puedo dar un tiro en pecho
En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!
¡Morir!
Una pequeña cierva viene corriendo
Se sitúa asimisma en el punto alto y abierto
Rastro bien fuerte, en lo profundo de las coníferas
El “espejo" brilla, lo voy a hornear
La cola tira como dedoanguila
La escopeta desenfunda del estuche
(Waidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Barro mi corteza del cuerno
Y le dejo una cubierta particular
(Waidmanns...manns...manns...manns Heil!)
En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
¡Morir!
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Usted puede sentir la “energía del hocico”
Fino sudor gotea a la rodilla.
En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
¡Morir!
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
En la tierra
En el mar...
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden