Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Bastille - The Silence

Übersetzter Songtext von Bastille - The Silence ins EspañolIdioma traducción

  • 9612 Hits
  • Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Kommentare
  • 0 likes
Canciones traducidas de bastille

The Silence


Tell me a piece of your history
that you're proud to call your own
Speak in words you picked up
as you walked through life alone.
We used to swim in your stories
and be pulled down by their tide,
choking on the words
and drowning with no air inside.

Now you've hit a wall and it's not your fault
my dear, my dear, my dear.
Now you've hit a wall and you've hit it hard,
my dear, my dear, oh dear.

It is not enough to be dumbstruck;
(Can you fill the silence?)
you must have the words in that head of yours.
And oh, oh, can you feel the silence?
I can't take it anymore,
'cause it is not enough to be dumbstruck.
(Can you fill the silence?)

Tell me a piece of your history
that you've never said out loud.
Pull the rug beneath my feet
and shake me to the ground.
Wrap me around your fingers,
break the silence open wide,
and before it seeps into my ears,
it fills me up from the inside.

Now you've hit a wall and you're lost for words,
my dear, my dear, my dear.
Now you've hit a wall and you hit it hard
my dear, my dear, oh dear.

It is not enough to be dumbstruck;
(Can you fill this silence?)
you must have the words in that head of yours.
And oh, oh, can you feel the silence?
I can't take it anymore,
'cause it is not enough to be dumbstruck.
(Can you fill the silence?)

If you give it a name, then it's already won.
What you good for, what you good for?
If you give it a name, then it's already won.
What you good for, what you good for?
If you give it a name, then it's already won.
What you good for, what you good for?
If you give it a name, then it's already won.
What you good for, what you good for?

It is not enough to be dumbstruck;
(Can you fill this silence?)
you must have the words in that head of yours.
And oh, oh, can you feel the silence?
I can't take it anymore,
'cause it is not enough to be dumbstruck, oh.

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Paula

El Silencio


Cuéntame un pedazo de tu historia
que estás orgulloso/a de llamarla tuya
habla con palabras que has elegido
mientras caminabas solo/a por la vida.
Solíamos nadar en tus historias
y ser derribados por sus mareas
asfixiándonos en las palabras
y ahogándonos sin aire dentro.

Ahora te has golpeado contra una pared y no es tu culpa
mi querido/a, mi querido/a, mi querido/a.
Ahora te has golpeado contra una pared y le has golpeado fuerte
mi querido/a, mi querido/a, mi querido/a.

No es suficiente quedarse estupefacto
(¿Puedes llenar el silencio?)
debes tener las palabras en tu cabeza.
Y, oh, oh, ¿puedes sentir el silencio?
No puedo soportarlo más
porque no es suficiente quedarse estupefacto
(¿Puedes llenar el silencio?)

Cuéntame un pedazo de tu historia
que nunca has dicho en voz alta.
Pon la alfombra bajo mis pies
y has que tiemble hasta el suelo.
Envuelveme alrededor de tus dedos
rompe el silencio de par en par,
y antes de que se filtre a mis oídos,
me llena desde adentro.

Ahora te has golpeado contra una pared y has perdido las palabras
mi querido/a, mi querido/a, mi querido/a.
Ahora te has golpeado contra una pared y le has golpeado fuerte
mi querido/a, mi querido/a, oh querido/a

No es suficiente quedarse estupefacto
(¿Puedes llenar el silencio?)
debes tener las palabras en tu cabeza.
Y, oh, oh, ¿puedes sentir el silencio?
No puedo soportarlo más
porque no es suficiente quedarse estupefacto
(¿Puedes llenar el silencio?)

Si le das un nombre, entonces ya está ganado.
¿para qué eres bueno/a, para qué eres bueno/a?
Si le das un nombre, entonces ya está ganado.
¿para qué eres bueno/a, para qué eres bueno/a?
Si le das un nombre, entonces ya está ganado.
¿para qué eres bueno/a, para qué eres bueno/a?
Si le das un nombre, entonces ya está ganado.
¿para qué eres bueno/a, para qué eres bueno/a?

No es suficiente quedarse estupefacto
(¿Puedes llenar el silencio?)
debes tener las palabras en tu cabeza.
Y, oh, oh, ¿puedes sentir el silencio?
No puedo soportarlo más
porque no es suficiente quedarse estupefacto, oh.
Escrito Por: Paula

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden

    Más canciones traducidas de Bastille