Keira Knightley - Tell Me If You Wanna Go Home
Übersetzter Songtext von Keira Knightley - Tell Me If You Wanna Go Home ins Español
- 14570 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Keira Knightley
- Tell Me If You Wanna Go Home
- Übersetzung von: Bianca
Tell Me If You Wanna Go Home
Oh maybe, you don't have to kill so kind
Pretend to ease my mind
When baby you won't
Oh sugar, you don't have to be so sweet
I know who you're going to meet
Don't say that I don't
So maybe, I won't let your memory haunt me
I'll be sleepwalking with the lonely
If you're taking me home
Tell me if I'm back on my own
Giving back a heart that's on loan
Just tell me if you want to go home
Tell me if you want to go home
-Because I'm just not sure-
Tell me if I'm back on my own
-How to get back there-
Giving back a heart that's on loan
-And I just can't bear-
Tell me if you want to go home
-If you're not there-
If you're taking me home
Tell me if I'm back on my own
Giving back a heart that's on loan
Tell me if you want to go
Because I'm just not sure
How to get back there
And I just can't bear
If you're not there
Tell me if you want to go home
-Because I'm just not sure-
Tell me if I'm back on my own
-How to get back there-
Giving back a heart that's on loan
-And I just can't bear-
Just tell me if you want to go home
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Bianca
Avísame Si Quieres Irte A Casa
Oh quizás, no tienes que matar de forma tan amable,
pretendiendo aliviar mis preocupaciones,
cuando cariño, no lo harás,
oh dulzura, no tienes que ser tan dulce,
sé a quién vas a ir a ver,
no digas que no lo sé.
Así que quizás, no dejaré que tu recuerdo me torture,
caminaré sonámbula con el solitario,
si me llevas a casa,
dime si estoy otra vez sola,
devolviendo un corazón prestado,
solo avísame si quieres irte a casa.
Avísame si quieres irte a casa
-porque yo simplemente no estoy segura-
dime si estoy otra vez sola,
-de cómo volver allí-
devolviendo un corazón prestado,
-y simplemente, no puedo soportarlo-
avísame si quieres irte a casa
-si tú no estás allí-.
Si me llevas a casa,
dime si estoy otra vez sola,
devolviendo un corazón prestado,
solo avísame si quieres irte a casa.
Porque yo simplemente no estoy segura
de cómo volver allí.
Y simplemente no puedo soportarlo,
si tú no estás allí.
Avísame si quieres irte a casa
-porque yo simplemente no estoy segura-
dime si estoy otra vez sola,
-de cómo volver allí-
devolviendo un corazón prestado,
-y simplemente, no puedo soportarlo-.
Simplemente avísame si quieres irte a casa.
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden