Pierrette Bruno - Si On L'faisait Faire
Übersetzter Songtext von Pierrette Bruno - Si On L'faisait Faire ins
- 33 Hits
- Veröffentlicht 2024-03-04 00:00:00
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Pierrette Bruno
- Si On L'faisait Faire
- Übersetzung von: panzas
Si On L'faisait Faire
Elle : Avoir à la maison un homme,
Je croyais cela merveilleux
C'est fou le travail que tu me donnes !
Tu es si mou, si paresseux.
Lui : Je crois chérie que tu exagères
Elle : On va bien voir mon petit coeur
Répare donc la vieille étagère
Toi qui te dis si bricoleur !
Lui : Si on l'faisait faire,
Ca serait bien mieux fait pardi
Si on l'faisait faire,
Moi j'aurais bien moins de soucis.
Elle : Au lieu de traîner,
Au lieu de fumer,
Prends donc la caisse à outils.
Lui : Voyons, comprends-moi,
Pour ce boulot-là, je m'y connais pas
Et puis quand je rentre de l'usine,
Je t'assure j'suis fatigué.
Elle : Moi je fais la cuisine
Lui : De ce pas je vais me coucher
On verra demain
Si tout va bien
Si je suis entrain,
J'appellerai Roger
Notre voisin de palier
Il est menuisier.
Elle : C'est chaque fois la même histoire !
L'étagère je l'arrangerai
Comme j'ai dû réparer l'armoire,
La pendule, les chaises, ton briquet.
Lui : Je crois chérie que tu exagères !
Elle : Non, souviens-toi joli minet
En attendant pour te distraire
Il y a une fuite au robinet.
Lui : Si on le faisait faire
[ Find more Lyrics on http://mp3lyrics.org/ouBA ]
Ca serait bien mieux fait pardi !
Si on le faisait faire
On userait moins d'eau chérie.
Elle : Tu es infernal
Plie-moi ce journal
Et prends donc la caisse à outils.
Lui : Voyons, comprends-moi,
Pour ce boulot-là, je m'y connais pas
Et puis quand je rentre de l'usine,
Je t'assure j'suis fatigué.
Elle : Moi je fais la cuisine
Lui : Oui mais moi je suis grippé
On verra demain
Si tout va bien
Si je suis entrain
J'appellerai Roger
Notre voisin d'palier
Son oncle est plombier.
Pendant que tu termines la vaisselle,
Je regarde la télévision
S'il y a des choses drôles je t'appelle
Dis que je ne t'aime pas nom de nom !
Elle : Je crois chéri que tu exagères
Lui : Dépêche-toi et viens te coucher !
J'ai des idées si printanières
Ce soir je veux, je veux t'aimer.
Elle : Si on l'faisait faire,
Tu n'aurais pas ces soucis !
Si on l'faisait faire
Ca serait bien mieux fait pardi.
Lui : Au lieu de bavarder
Viens vite t'allonger
Elle : Range donc ta caisse à outils
Lui : Voyons mon petit chat pour ce boulot-là...
Elle : Taratata ta ta et puis tu as mauvaise mine,
Je te trouve très fatigué
Lui: Voyons tu me taquines
Elle: Non ce soir je suis désolée,
Et puis si demain
Tu n'es pas très bien,
Si tu manques d'entrain
J'appellerai Roger
Ton voisin d'palier
Il s'fera pas prier
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden