Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Cassiana Maranha - O Dorso Da Baleia Solitária

Übersetzter Songtext von Cassiana Maranha - O Dorso Da Baleia Solitária ins

  • 39 Hits
  • Veröffentlicht 2024-02-05 00:00:00
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

O Dorso Da Baleia Solitária


Segundo Bukowski, o amor acontece a cada dez anos
Você me falou
Precisamente o que você me disse foi
O amor acontece a cada dez anos
E eu acabo de chegar aos dez

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Eu te lembrei do jantar
Do meu cabelo
E da forma como o teu corpo se movia ao redor do meu
Eu gostava de acreditar que você sabia o que estava fazendo
Que os movimentos bruscos, rápidos e certeiros
Remetiam a algo como certeza, domínio e
Qualquer coisa similar ou mesmo igual a segurança
Eu tenho vergonha
Foi a primeira coisa que você me falou
Eu tenho vergonha de tudo

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Imagine se fosse seguro
Respondi certeira
Neste exato momento eu embarquei
Em direção ao poço sem nome
Porque algumas coisas não tem nome
E outras a gente só não sabe

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Por falar em jantar
Foi lá que eu conheci o menino nômade de oito anos
Que me recitou um poema
Quando você se afastar
Faça devagar e suavemente
Faça como se eu estivesse morrendo
No meu sonho em vez da minha vida

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

As mensagens não paravam de chegar
E o meu medo você viu como charme
Se você se comportar, te levo café da manhã na cama
Você me falou
Você terá que ler a minha autora preferida
Eu te disse

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Enquanto você me apresentava os homens da sua vida
Eu te cobria com os abismos das minhas mulheres
Não espere para ter certeza, mexa-se mexa-se mexa-se
E eu achava que você sabia do que eu estava falando

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Você gosta do amargo
Você me falou
Gosto do que se despe e te despe
Independente do sabor
Eu te respondi

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Eu te comprei um livro vermelho
Comecei a grifa-lo quase que secretamente
Porque eu sabia que só o entregaria no fim
E vieram os desenhos, as escritas e todo o peso do meu corpo
Era pra você o livro
Depois eu soube que você achava um sacrilégio modificar a obra original
Mas era pra você o livro despido
Cada um pode mudar de opinião a hora que quiser
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Tua voz é boa, segura. Eu gosto
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

No poço sem nome
Pude tocar os minutos do teu tempo
Eles pairavam no ar
E o brilho da pausa me desestruturava
Acho que foi isso que me manteve por perto
Dança comigo?
Você me perguntou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Eu não sei dançar a dois
Respondi
Deixa que eu te conduzo
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Aos vinte e sete anos eu gostava de explicações
Não de entendê-las, mas de possuí-las
Eu não sou bom para explicar as coisas
Você me falou
Mas eu sou boa de entender
Eu respondi
Eu sou estranho
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Por um breve instante eu saí do poço sem nome
E foi sem suavidade e rápido demais que eu te avisei
Isso tem um fim
Não sou homem pela metade
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Tenho problemas em dormir junto
Eu te disse
Tenho aqui uma escova de dente nova
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Você me estendeu um contrato
Um contrato de que eu poderia ir embora
A hora que eu quisesse
Mas que
Sem dúvidas
Você protegeria o menino nômade
Mesmo que pra isso tivesse que ir embora antes
E eu grifei no livro vermelho
Sobre os leões que rugem contra Deus
Quando percebem que seus focinhos são iguais

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Tempo
Tempo é uma coisa que eu não entendo
Mas eu respeito
Só me diga quando
E você se segurou nos teus trinta anos de idade
Me garantindo clareza

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

De volta ao poço sem nome
Eu descompassava
Como se aquilo fosse eu
Também quero te ver, acredite
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Soube de um poema cujo verso dizia
Que coisa mais linda esse ácido despenteado, caramba
O ácido é o desoxirribonucleico, DNA ou simplesmente, sangue
Eu acho o meu sangue vermelho demais
Eu te disse
Você me abraçou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Eu não acredito nesse fim
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

E depois disso eu caí em outro poço
Esse tem nome
E eu sei o nome
Mas não quero falar aqui

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Numa esquina qualquer
No tempo exato
A vida gritou para eu sumir
Eu grifei no livro vermelho
Não sou de choro fácil

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Quer ir ao parque?
Eu te perguntei
Vou num tempo diferente do seu
Você me respondeu
E eu perguntei se esse era o fim
Os cachorros me deram uma direção na vida incrível
Você me respondeu

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Num passado próximo
Rebobinando apenas alguns dias
Eu me gravei dançando sozinha pra você
Ao meu lado, uma taça de vinho
Ao seu lado, você escancarou ao mundo, feliz, o encontro de duas
As minhas células ressoaram uma dor intangível
O contrato sempre foi de desapego e eu não te devo nada
Você me falou
E eu entendi que a baleia era eu

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Então eu abri a porta da memória
E me vi sentada na cama preta
Com o coração acalentado
Ao ver raízes nos seus olhos e excitação
Não tenho pressa em te conhecer
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Essas coisas acontecem assim, inesperadamente
Você me falou
Não se engane, você sabia que havia chegado aos dez
Eu deveria ter dito
Eu não sei quantas vezes eu te vi nua
Você me falou
Acho que nenhuma
Eu deveria ter dito
Não dou chance ao azar
Você me falou

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Minha mãe não teve contrações durante a minha gravidez
É falta de coragem
O médico falou
Nesses casos específicos
O bebe permanece durante alguns dias a mais no útero
Durante este tempo, desenvolve um canal
Ligando o osso que eu não sei o nome
Que fica no extremo da cabeça com o outro osso
Que eu não sei o nome e que fica no extremo do calcanhar esquerdo
O canal atravessa o dorso e move a baleia
A falta de coragem é recompensada por um subterfúgio para sentir
E ela sente tudo
Ela é um canal e um canal é sempre atravessado

I wanna hold your hand
Eu deveria ter dito

Eu prefiro ser a garota
Ou a baleia
Que tem um canal nas costas
E que te escreveu um poema
Porque eu gostaria de segurar a sua mão, nada mais


Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2024-02-05 00:00:00 por panzas


Escrito Por: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden

    Más canciones traducidas de Cassiana Maranha