Kelly Rowland - Motivation
Übersetzter Songtext von Kelly Rowland - Motivation ins Español
- 23964 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Kelly Rowland
- Motivation
- Übersetzung von: Klara
Motivation
[Kelly Rowland]
Oh lover, don’t you dare slow down
Go longer, you can last more rounds
Push harder, your almost there now
So go lover, make my mother proud
And when were done, I don’t wanna feel my legs
And when were done, I just wanna feel youre hands all over me baby
You can’t stop there, music still playin in the background
And you’re almost there
You can do it, I believe in you baby
So close from here
So baby I’mma be your motivation
Go, go, go, go
Motivation
Go, go, go, go
Oh Lover, when you call my name
No other, can do that the same
Won’t let ya get up out of there again
So lover, dont it make me rain
And when we're done, I don’t wanna feel my legs
And when we're done, I just wanna feel youre hands all over me baby
You can’t stop there, music still playin in the background
And you’re almost there
You can do it, I believe in you baby
So close from here
[Lil Wayne]
Uh, girl I turn that thing into a rainforest
Rain on my head, call that brainstorming
Yeah this is deep, but oh, I go deeper
Make you lose yourself, and finders keepers
It go green light, go Weezy go
I like to taste that sugar, that sweet and low
But hold up wait, new position
I put her on my plate then do the dishes
She my motivation, I’m her transportation
Cause I let her ride, while I drive her crazy
Then I just keep going going, like I’m racing
When I’m done she hold me like a conversation
Weezy, baby
[Kelly Rowland]
And when were done, I don’t wanna feel my legs
And when were done, I just wanna feel youre hands all over me baby
You can’t stop there, music still playin in the background
And you’re almost there
You can do it, I believe in you baby
So close from here
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Klara
Motivación
[Kelly Rowland]
Oh querido, no te atrevas ves
más despacio
Aguanta más, puedes durar
más asaltos
Insiste con más fuerza, ahora casi has llegado
Asi que vamos querido, haz que mi madre esté orgullosa
Y cuando hayamos acabado, no quiero sentir las piernas
Y cuando hayamos acabado, solo quiero sentir tus manos sobre mi
baby
No puedes parar ahí, todavía hay música de fondo
Y ya casi has llegado
Puedes hacerlo, creo en tí
baby
Estás muy cerca
Así que baby voy a ser tu motivación
Vamos, vamos, vamos, vamos
Tu motivación
vamos, vamos, vamos, vamos
Oh querido, cuando dices mi nombre
Ningún otro, puede hacerlo igual
No te dejaré escapar de aquí otra vez
Así que querido, hazme vibrar
Y cuando hayamos acabado, no quiero sentir las piernas
Y cuando hayamos acabado, solo quiero sentir tus manos sobre mi
baby
No puedes parar ahí, todavía hay música de fondo
Y ya casi has llegado
Puedes hacerlo, creo en tí
baby
Estás muy cerca
[Lil Wayne]
Uh, chica lo convierto en una selva tropical
Hay lluvia en mi cabeza, llámalo lluvia de ideas
Si esto es profundo, pero oh, yo voy aún más lejos
Te hago perderte en ti misma, y
quien se lo encuentra se lo queda
Hay luz verde, vamos Weezy vamos me gusta probar ese azúcar, dulce y profundo
Pero detente, espera, nueva posición, la di de mi plato así que ahora lávalos
Ella es mi motivación, yo soy su transporte
Porque la dejo cabalgar, mientras que la hago enloquecer
Luego simplemente sigo y sigo, como si fuese una carrera
Cuando acabo me mantiene como una conversación
Weezt, baby
[Kelly Rowland]
Y cuando hayamos acabado, no quiero sentir las piernas
Y cuando hayamos acabado, solo quiero sentir tus manos sobre mi
baby
No puedes parar ahí, todavía hay música de fondo
Y ya casi has llegado
Puedes hacerlo, creo en tí
baby
Estás muy cerca
NOTAS:
- En la frase donde he puesto hazme vibrar (make me rain) he decidido poner eso porque eso quiere decir la haga excitarse mucho... y poner eso literalmente no es que quede muy bien.
- En la frase quien lo encuentra se lo queda (finders keepers) es una expresión que se usa para por ejemplo te encuentras una cartera por la calle y te preguntan ¿La vas a devolver? pues en ese caso si esa no es tu idea dices: "finders keepers, now it's mine" asi que por eso lo he traducido así porque en español no tenemos expresión para esa palabra.
- La parte de "I put her on my plate then do the dishes" se viene a referir a que le ha dado lo suyo y como que ahora le toca a ella... no sabía como traducirlo si a alguien se le ocurre que me lo diga.
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden