Marina Matiss - Memories
Übersetzter Songtext von Marina Matiss - Memories ins Español
- 1161 Hits
- Veröffentlicht 2023-06-20 08:26:56
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Marina Matiss
- Memories
- Übersetzung von: irene Montero
Memories
Street lights brighten souls.
Sing low, angelic voice.
Young again with the memories.
Make me smile and my cheeks are wet with tears
For the moments left behind.
Chorus: Subtle echoes overtaking from the past,
they dissolve discreetly in elusive sounds.
Lost in reverie that I cherish much
Knowing how mimosa dies of just one touch.
Night train’s slowly taking
My pain and my dreams of satin.
Hid behind a Venetian mask.
Seeing off crimson sun at velvet dusk
Just like my first love.
Chorus: Subtle echoes overtaking from the past,
they dissolve discreetly in elusive sounds.
Lost in reverie that I cherish much
Knowing how mimosa dies of just one touch.
Drifting on my own I'll fall asleep.
Not worth asking what we could have been.
Chorus: Subtle echoes overtaking from the past,
they dissolve discreetly in elusive sounds.
Lost in reverie that I cherish much
Knowing how mimosa dies of just one touch.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Memorias
Las luces de la calle iluminan las almas.
Canta bajo, voz angelical.
Joven nuevamente con los recuerdos.
Me haces sonreír, y mis mejillas están mojadas de lágrimas.
Por los momentos dejados atrás.
Coro: Ecos sutiles se apoderan del pasado.
Se disuelven discretamente en sonidos evasivos.
Perdida en la ensoñación que aprecio mucho
Sabiendo cómo muere la mimosa con tan solo un toque.
El tren nocturno se lleva lentamente
Mi dolor y mis sueños de satén.
Escondida detrás de una máscara veneciana,
Me despido del sol carmesí en el atardecer de terciopelo.
Así como de mi primer amor.
Coro: Ecos sutiles se apoderan del pasado.
Se disuelven discretamente en sonidos evasivos.
Perdida en la ensoñación que aprecio mucho
Sabiendo cómo muere la mimosa con tan solo un toque.
A la deriva, me dormiré.
No vale la pena preguntar qué podríamos haber sido.
Coro: Ecos sutiles se apoderan del pasado.
Se disuelven discretamente en sonidos evasivos.
Perdida en la ensoñación que aprecio mucho
Sabiendo cómo muere la mimosa con tan solo un toque.
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden