Beogradski Sindikat - I Tako Dan Za Danom
Übersetzter Songtext von Beogradski Sindikat - I Tako Dan Za Danom ins
- 48 Hits
- Veröffentlicht 2024-05-17 00:00:00
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Beogradski Sindikat
- I Tako Dan Za Danom
- Übersetzung von: panzas
I Tako Dan Za Danom
BS.. BS.. aaaa..
probudi se, ustani, lep je dan, pohitaj
svakog jutra drugachiji, danas poseban
osecaj, zhelja da zablista pored problema trista
savest chista, sve jasno kao kristal
a juche, razocharan u sve, posumnjao u sebe
da li ima potrebe da nastavim da grabim ja
sve do pobede, sad kad je vreme odluke
da li imam snage da se oduprem?
tezhak puut iza mene ne da da se predam
da posustanem me tera put koji gledam
odavno spreman ochekujem trenutak
kada malo vashe pazhnje pusticu u moj mrachni kutak
trenutak postaje vechnost,
ja postajem neophodan kao technost (divan prizor)
oko mene moja deca, ja ih napajam
ja sam izvor, nemam izgovor
svestan shta predstavljam zapochinjem razgovor
"khm, khm, moje ime je Shef Sale i imam problem"
odavno zhelim da se otvorim, al' nemam kome
pa olovka i papir orudja prazhnjenja
sve do jutra, pred spavanje vuspra, chekam bolje sutra!
Refren:
i svakog dana chekam bolji (tako..)
dan za danom brojim, dan za danom brojim
[Mare/Chef]
Svakog dana chekam bolji/prepushtam se svojoj volji
dan za danom brojim / svoju sudbinu krojim
MISLIM, DAKLE POSTOJIM/ sa svojim ljudima stojim
ronimo u opasne dubine / ne smem duhom da klonim/
dok ne nestane daha na njih cu moci da se oslonim
u osnovi predstavljamo/ vojsku u civilu/
krecemo sa ritmom / u bestijalnom stilu/
trazheci beg u ovom urbanom sivilu/
pronashli smo sebe u talasima plime koje zaustavlja greben/
boreci se za svaki stepen / na termometru zhive, energije / od koje
pucaju stene / nezaustavljiva kad krene / koja teche sad kroz ove vene
kad sam na bini, bog pricha kroz mene
ukazuje na pravi put kojim treba da se krene
pa ako mozhesh da nas pratish, ti nas prati
misao svetla kao sijalica od 220 vati
kad budesh u mraku, zrake svetla cu ti slati
kao svetionik izgubljenom brodu, necu prestati da dajem snagu svome rodu
da spoznam svoje mane, da spoznam svoju borbu!
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden