Scouting For Girls - Heartbeat
Übersetzter Songtext von Scouting For Girls - Heartbeat ins Español
- 18540 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Scouting For Girls
- Heartbeat
- Übersetzung von: Klara
Heartbeat
Am I alone in your heart?
Have I hope with your heart?
She's such a teaser, she's such a star.
Give me a reason or gimme a chance.
Am I alone in your heart, or am I alone?...
It tears me apart.
Doing all I can do, just to be close to you.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
Always up for a laugh, she's a pain in the ass
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
Give me an evening, or give me a night.
I'll show you the time, of your life.
I'll walk you home safe, from the dark.
I'll give you my jacket, I'll give you my heart.
But she won't come dancing tonight, She's having the time of her life.
Doing all I can do, just to be close to you.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
Always up for a laugh, she's a pain in the ass.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
I do love, she does a heartbreak.
I did love, till she broke my heart.
I do love, she does a heartbreak.
I did love, till she broke my heart.
I do love, she does a heartbreak.
I did love, till she broke my heart.
I do love, she does a heartbreak.
I did love, till she broke my heart.
Doing all I can do, just to be close to you.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
Always up for a laugh, she's a pain in the ass.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
I skip a heartbeat for you.
Doing all I can do, just to be close to you.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
Always up for a laugh, she's a pain in the ass.
Every time that we meet, I skip a heartbeat.
I skip a heartbeat for you.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Klara
Latido
¿ Estoy solo en tu corazon?
¿ Tengo que esperar con tu corazon ?
Ella es tal bromista, ella es tal estrella.
Dame una razon o dame una
oportunidad.
¿Estoy solo en tu corazon o estoy solo?...
Estas lagrimas me apartan.
Haciendo todo lo que puedo, solo para estar ceca de ti.
Cada vez que nos encontramos, me late el corazon.
Siempre se rie de mi, es un coñazo.
Cada vez que nos encontramos me late el corazon.
Dame una tarde, o dame una noche.
Te mostraré el tiempo, de tu vida.
Caminare a tu segura casa, desde la oscuridad.
Te daré mi chaqueta, te dare mi corazón.
Pero ella no vendra bailando esta noche, se está tomando el tiempo de su vida.
Haciendo todo lo que puedo, solo para estar ceca de ti.
Cada vez que nos encontramos, me late el corazon.
Siempre se rie de mi, es un coñazo.
Cada vez que nos encontramos me late el corazon.
Hago amor, ella un corazón roto.
Hice amor, hasta que rompio mi corazón.
Hago amor, ella rompe un corazón.
Hice amor hasta que ella rompió mi corazon.
Hago amor, ella rompe un corazón.
Hice amor hasta que ella rompió mi corazon.
Hago amor, ella rompe un corazón.
Hice amor hasta que ella rompió mi corazon.
Haciendo todo lo que puedo, solo para estar ceca de ti.
Cada vez que nos encontramos, me late el corazon.
Siempre se rie de mi, es un coñazo.
Cada vez que nos encontramos me late el corazon.
Me late el corazón por ti.
Haciendo todo lo que puedo, solo para estar ceca de ti.
Cada vez que nos encontramos, me late el corazon.
Siempre se rie de mi, es un coñazo.
Cada vez que nos encontramos me late el corazon.
Me late el corazón por ti.
NOTA: "A pain in the ass" se traduce como coñazo, aburrimiento etc. No literalmente como un dolor en el culo.
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden