Ricchi E Poveri - Come Vorrei
Übersetzter Songtext von Ricchi E Poveri - Come Vorrei ins Español
- 20937 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Ricchi E Poveri
- Come Vorrei
- Übersetzung von: panzas
Come Vorrei
Ci sono giorni in cui non dormo e penso a te
sto chiuso in casa col silenzo per amico,
mentre la neve dietro ai vetri scende giù,
ti aspetto qui
vicino al fuoco.
In quest'inverno c'è qualcosa che non va,
non è Natale da una volta nella vita
e pure e stato solamente un anno fa
speriamo che, non sia finita.
(ESTRIBILLO)
Come vorrei, come vorrei amore mio
come vorrei che tu mi amassi a modo mio
che questa sera troppo triste troppo uguale
non fosse più,
senza di te.
Come vorrei, come vorrei amore mio
come vorrei, che questo amore che va via
non si sciogliesse come fa la neve al sole
senza parole.
Dovrei capirti quando vedo che vai via
e non amarti quando non vuoi farti amare
senza cadere in una nuova gelosia
che solo tu, mi fai provare.
(ESTRIBILLO)
E questa volta un'altra donna non verra
a cancellare la tua impronta sul cuscino
anche alla luna gliel'ho chiesto e non ci sta
non vuole più, starmi vicino.
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por panzas
Como Quisiera
Hay días en los que no duermo y pienso en ti
estoy encerrado en casa con el silencio por amigo
mientras cae la nieve tras de los cristales
te espero aquí,
junto al fuego.
En este invierno hay algo que no va
sólo es navidad, una vez en la vida
y para mi lo fue hace un año
ojalá lo nuestro no haya terminado.
(ESTRIBILLO)
Como quisiera, como quisiera amor mío
como quisiera que tu me amases como yo a ti
que esta tarde demasiado triste, demasiado aburrida
no estuviese
sin ti.
Como quisiera, como quisiera amor mío
como quisiera que este amor que se acaba
no se derritiese como la nieve ante el sol
sin ninguna palabra entre nosotros.
Debería entenderte al ver que te vas
y no amarte cuando no quieres que te ame
sin caer de nuevo en los celos
que sólo tú me haces sentir.
(ESTRIBILLO)
Y esta vez otra mujer no vendrá
a borrar tu huella sobre el cojín,
también se lo he pedido a la luna y no está de acuerdo conmigo,
ya no quiere escucharme.
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden