Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Cornelis Vreeswijk - Ballad Om En Gammal Knarkare

Übersetzter Songtext von Cornelis Vreeswijk - Ballad Om En Gammal Knarkare ins

  • 32 Hits
  • Veröffentlicht 2024-09-21 00:00:00
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

Ballad Om En Gammal Knarkare


INTRO:

start_of_tab
n n u n u n u
E--5--5--5-5--5-5--5-5--
B--6--6--6-6--5-6--6-6--
G--7--7--7-7--5-7--7-7--
D--7--7--7-7--5-7--7-7--
A--5--5--5-5--5-5--5-5--
E-----------------------
n=slå nedåt, u=slå uppåt
end_of_tab

In [Dm]kom en gammal knarkare på [A7]Klara Polisstation
hans [Dm]skor var våta och hans ögon kalla
Och när han skulle tala fick han [A7]inte fram en ton
så han [Dm]kunde varken [A7]sjunga eller [Dm]tjalla

Vi [Dm]la honom i en ensamcell: hans [A7]säng var våt av blod
Så [Dm]småningom gick han in och ut som barn i huset
En vacker dag dök han plötsligt upp med ett [A7]brev och på brevet stod:
"Jag [Dm]offrar mina [A7]skor för det gröna [Dm]ljuset..."

Men jag öppnade brevet och jag läste som så:
"Hej Bröder, lyssna nu till min historia
En gång var jag en vacker prins och lycklig som få
Min faders stolthet! Och min moders gloria!

En vacker dag emellertid, tog jag min första sil
Då öppnades min ögon och jag skåda'
bland alla stackars jävlarna som åker runt i bil
och bor och dör och äter i en låda

Så jag gav bort min arvedel till första bästa svin
som sprang iväg och köpte sig en fylla
Och jag bytte bort mitt vackra slott mot amfetamin
som jag hade i små kapslar i min hylla

Min fader dog av vrede och min moder dog av gråt
och jag blev hatad utav mina bröder!
men jag gav väl fan i detta och jag gnolade en låt
där ja bodde i en svinkvart på Söder

Det sista som jag bytte bort det var min vackra röst
mot Adams äpple. Och för fagra Eva...
Och lade mig att vila mellan två kvinnobröst
för jag var trött, jag ville inte leva"

Här slutade brevet och intet öga torrt
och kommissarien röt: "Nå, för satan!
Släpp ut den fan ur cellen! Och se till att ha kommer bort!"
Så där låg vår knarkare på gatan

Då ljöd en röst från himmelen så klar och så ren:
"Låt alla era skenkänslor fara!
Ty denna vackra prins han gav bort allt vackert sken
därför skall han evinnerligen vara!"

Man trodde ju Gud fader här i vår stad
ej skulle bli tillstädes. Trodde du ja!
Men femti gamla knarkare som han stod i en rad
och stampade och skrek: "Halleluja!"

Och fyra ljuva änglar tog hjärtat ur hans kropp
och la det i en plastpåse med hans spruta
Och sedan steg dom sakta mot Himmelen opp
Och nu är klockan mycket, dags att sluta!


Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2024-09-21 00:00:00 por panzas


Escrito Por: panzas

Holaaa a todos muchas gracias por ver mis traducciones y escribirme sigan mandando sus peticiones yo las voy a traducir con mucho gusto!! :) saludos

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden

    Más canciones traducidas de Cornelis Vreeswijk