Ryan Gosling And Emma Stone - A Lovely Night
Übersetzter Songtext von Ryan Gosling And Emma Stone - A Lovely Night ins Español
- 6758 Hits
- Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Ryan Gosling And Emma Stone
- A Lovely Night
- Übersetzung von: Landon Evans
A Lovely Night
[Sebastian]
The sun is nearly gone
No lights are turning on
A silver shine that stretches to the sea
We stumble on a view
That's tailor made for two
What a shame those two are you and me
Some other girl and guy
Would love the swirling sky
But there's only you and I
And we've got, no shot
This could never be
You're not the type for me
[Mia]
Really?
[Sebastian]
And there's not a spark in sight
What a waste of a lovely night
[Mia]
You say there's nothing here
Well let's make something clear
I think I'll be the one to make that call
[Sebastian]
But you'll call?
[Mia]
I know you looked so cute
In your polyester suit
[Sebastian]
It's wool
[Mia]
You're right I'd never fall for you at all
And maybe this appeals
To someone not in heels
Or to any girl who feels
There's some chance
For romance
But, I'm frankly feeling nothing
[Sebastian]
Is that so?
[Mia]
Or it could be less than nothing
[Sebastian]
Good to know
So you agree?
[Mia]
That's right
[Both]
What a waste of a lovely night
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Landon Evans
Una Noche Encantadora
[Sebastian]
El sol casi se ha puesto
Las luces se encienden
Un brillo plateado que va hasta el mar
Nos topamos con una vista
Hecha a medida para dos
Qué lástima que esos dos seamos tú y yo
Otra chica y chico
Les encantaría este cielo pintado
Pero sólo estamos tú y yo
Y no hay nada entre nosotros
Esto jamás podría ser
No eres mi tipo
[Mia]
¿En serio?
[Sebastian]
Y no se ve ninguna chispa
Qué forma de desperdiciar una noche encantadora
[Mia]
Tú dices que no hay nada aquí
Bueno, dejemos algo claro
Yo seré la que tome esa decisión
[Sebastian]
¿Y la tomarás?
[Mia]
Y aunque te veas lindo
En ese traje de poliester
[Sebastian]
Es de lana
[Mia]
Tienes razón, jamás me enamoraría de ti
Y quizás esto atraiga
A alguien que no use tacones
O a alguna chica que sienta
Que hay una posibilidad
De un romance
Pero, francamente no siento nada
[Sebastian]
¿Es así?
[Mia]
O algo menos que nada
[Sebastian]
Bueno saberlo,
¿Estás de acuerdo, entonces?
[Mia]
Lo estoy.
[Ambos]
Qué forma de desperdiciar una noche encantadora
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden