Poeta J Sousa - A Terra Nos Cria E Depois Nos Come
Übersetzter Songtext von Poeta J Sousa - A Terra Nos Cria E Depois Nos Come ins
- 29 Hits
- Veröffentlicht 2024-02-25 00:00:00
- 0 Kommentare
- 0 likes
- Poeta J Sousa
- A Terra Nos Cria E Depois Nos Come
- Übersetzung von: panzas
A Terra Nos Cria E Depois Nos Come
Nossa terra dá de tudo
Que a gente precisar
Para que a nossa vida
Possa então continuar
A terra como uma mãe
Nada deixa nos faltar
A terra é quem produz
Sem nunca se aborrecer
O sagrado alimento
Que nós temos pra comer
Que além de matar a fome
Mantém o nosso viver
A terra também nos dá
Além de nossa comida
A água que nós bebemos
Pra continuar a vida
Sem a terra não teríamos
Nem comida e nem bebida
A terra fornece o ar
Pra nossa respiração
Fazendo o oxigênio
Entrar no nosso pulmão
Sem o mesmo nossa vida
Não existiria não
A terra é nossa mãe
Porque ela é quem nos cria
Sem a terra um só vivente
Com vida não haveria
Devemos a vida a ela
Sem a existência dela
Vida não existiria
É na terra que nascemos
E também crescemos nela
Vivos somos sustentados
Pelo que tiramos dela
Pra vida ela dá conforto
Mas depois do cabra morto
Vai ser comido por ela
Depois que a gente nasce
A terra dá o sustento
Mas ela só nos sustenta
Até chegar o momento
Que a morte nos tira a vida
Ai pra terra em seguida
A gente vira alimento
Depois do sujeito morto
Embalado num caixão
A terra faz sua parte
Com muitíssima precisão
Sem sentir nenhuma fome
Nosso corpo ela come
Pois é sua obrigação
Para a gente ter vida
Da terra o sustento tira
Em torno das produções
Da terra o mundo gira
Mas com a morte certamente
A terra não vira gente
Mas a gente terra vira
Alimento, água e ar
A terra dá diariamente
Mas quando a morte ingrata
Dá um sopapo na gente
É depois desse sopapo
Que sem ter bucho nem papo
A terra engole a gente
A terra nos dá os livros
E caderno pra o estudo
Dá roupa e dá calçados
Para o grande e o miúdo
Depois da morte macabra
A terra engole o cabra
Com roupa, calçado e tudo
A terra come a carne
Do rico e também do pobre
Come o homem mendigo
E também o homem nobre
Sem ter boca escancarada
Come quem não possui nada
E quem tem ouro e cobre
Essa terra com certeza
Tem um poder bem profundo
Planta, animal e gente
Sustenta todo segundo
Todo mundo ela cria
Mas também chega o dia
Dela comer todo mundo
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Kommentare
Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.
Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.
Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden