Wähle deine SpracheSeleccionar idioma españolSelect English languageWähle deutsche SpracheSélectionner la langue française

Emilie Autumn - 4 O'Clock (2)

Übersetzter Songtext von Emilie Autumn - 4 O'Clock (2) ins EspañolIdioma traducción

  • 3852 Hits
  • Veröffentlicht 2010-01-26 00:31:03
  • 0 Kommentare
  • 0 likes

4 O'Clock (2)




4 o’Clock
4 o’Clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes

4 o’Clock
4 o’Clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour’s still the same
Only madness knows my name
At 4 o’Clock

4 o’Clock
4 o’Clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes

4 o’Clock
4 o’Clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour’s still the same
Only madness knows my name
At 4 o’Clock

Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I’m half past dead?

Sure as the clock keeps its steady chime
Weak as I walk to its steady rhyme
Ticking away from the ones we love
So many girls, so little time

Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I’m half past dead?

4 o’Clock
4 o’Clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes

4 o’Clock
4 o’Clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour’s still the same
Only slumber never came
Only madness knows my name
At 4 o’Clock

Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I’m half past dead?

Sure as the clock keeps its steady chime
Weak as I walk to its steady rhyme
Ticking away from the ones we love
So many girls, so little time

Why can we never go back to bed?

Por el momento, a nadie le gusta este artículo

Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por maguetsita

4 En Punto (2)




4 en punto, 4 en punto
Nunca me dejan dormir
Cierro mis ojos e imploro
que llegue la luz mortecina del día
Me escapo como un niño asustado
del sueño que nunca llega

4 en punto, 4 en punto
Me escabullo fuera de la cama
para trepar a esta torre de la verguenza,
pero la hora sigue siendo la misma
Solo la locura conoce mi nombre
a las 4 en punto

4 en punto, 4 en punto
Nunca me dejan dormir
Cierro mis ojos e imploro
que llegue la luz mortecina del día
Me escapo como un niño asustado
del sueño que nunca llega

4 en punto, 4 en punto
Me escabullo fuera de la cama
para trepar a esta torre de la verguenza,
pero la hora sigue siendo la misma
Solo la locura conoce mi nombre
a las 4 en punto

¿Por qué nunca podemos volver a la cama?
¿De quién es esta voz sonando en mi cabeza?
¿Cuál es el sentido de estos sueños desesperados?
¿Por qué debería despertarme si ya estoy medio muerta?

Tan seguro como el ritmo de las campanas del reloj,
tan débil como camino a su ritmo constante
Marcando nuestro alejamiento de aquellos a quienes amamos
Tantas chicas, tan poco tiempo

¿Por qué nunca podemos volver a la cama?
¿De quién es esta voz sonando en mi cabeza?
¿Cuál es el sentido de estos sueños desesperados?
¿Por qué debería despertarme si ya estoy medio muerta?

4 en punto, 4 en punto
Nunca me dejan dormir
Cierro mis ojos e imploro
que llegue la luz mortecina del día
Me escapo como un niño asustado
del sueño que nunca llega

4 en punto, 4 en punto
Me escabullo fuera de la cama
para trepar a esta torre de la verguenza,
pero la hora sigue siendo la misma
Solo la locura conoce mi nombre
a las 4 en punto

¿Por qué nunca podemos volver a la cama?
¿De quién es esta voz sonando en mi cabeza?
¿Cuál es el sentido de estos sueños desesperados?
¿Por qué debería despertarme si ya estoy medio muerta?

Tan seguro como el ritmo de las campanas del reloj,
tan débil como camino a su ritmo constante
Marcando nuestro alejamiento de aquellos a quienes amamos
Tantas chicas, tan poco tiempo

¿Por qué nunca podemos volver a la cama?
Escrito Por: maguetsita

Blogs Publicados

0

Última vez visto

Kommentare

Hey! Du hast Glück, noch niemand hat diesen Artikel kommentiert. Sei der Erste und hinterlasse deinen Kommentar.

Du musst registriert sein, um Kommentare zu hinterlassen

Melden Sie sich mit Ihrem Benutzerkonto an und genießen Sie alle Vorteile.

Erstellen Sie Ihr Konto ó Einloggen / Anmelden

    Más canciones traducidas de Emilie Autumn