Down Under - Men At Work
Paroles traduites de Down Under - Men At Work en Español
- 5011 vues
- Publié 2010-01-26 00:31:03
- 0 Commentaires
- 0 likes
- Down Under
- Men At Work
- Traduction par: Alejandra Mida
Men At Work
Traveling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombies
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said
Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscles
I said, "Do you speak-a my language"
He just smiled and gave me a Vegimate sandwich
And he said
I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty"
And he said
Oh, do you come from a land down under, oh yeah yeah
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
Livin' in a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
{Repeat to fade}
Por el momento, a nadie le gusta este artículo
Publicado el: 2010-01-26 00:31:03 por Alejandra Mida
Hombres Trabajando
Viajando en un Kombi frito Salida
En un camino hippie, con la cabeza llena de zombies
Conocí a una señora extraña, ella me puso nervioso
Ella me acogió y me dio el desayuno
Y ella dijo:
¿Vienes de la tierra de Australia
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto
Comprando pan a un hombre en Bruselas
Medía seis pies cuatro y lleno de músculos
Le dije: "¿Hablas mi idioma-a"
Él sólo sonrió y me dio un sándwich Vegimate
Y él dijo:
Vengo de la tierra de Australia
Donde la cerveza fluye y los hombres Chunder
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto
Acostado en una guarida en Bombay
Con una quijada floja, y no hay mucho que decir
Le dije al hombre: "¿Estás tratando de tentarme
Porque vengo de la tierra de la abundancia "
Y él dijo:
Oh, ¿usted viene de la tierra de Australia, oh, sí, sí
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto
Viviendo en la tierra de Australia
Donde las mujeres brillan y los hombres saquean
¿No puedes escuchar, no puedes escuchar el trueno
Será mejor que corras, es mejor ponerse a cubierto
{} La repetición se descolora
Escrito Por: Alejandra Mida
Hola!! Soy Miida, tengo 13 años, me encanta songstraducidas y traducire todo lo que pueda para el portal pero disculpenme apenitas estoy aprendiendo ingles asi que tengo fallitas pero hare lo que pueda <3 u.u
Blogs Publicados
0
Última vez visto
Commentaires
Hé ! Vous avez de la chance, personne n'a encore commenté cet article. Soyez le premier et laissez votre commentaire.
Vous devez être inscrit pour laisser des commentaires.
Connectez-vous avec votre compte d'utilisateur et profitez de tous les avantages.
Créez votre compte. ó Connectez-vous / Identifiez-vous